Перевод "lullabies" на русский
Произношение lullabies (лалабайз) :
lˈʌləbˌaɪz
лалабайз транскрипция – 30 результатов перевода
I'm gonna settle down. I'm through with the newspaper business.
Can you picture Hildy singing lullabies and hanging out didies?
-Swapping lies over the back fence.
Я остепеняюсь и выбываю из ваших рядов.
Как вам мамаша-Хильди, меняющая подгузники?
- И ругающаяся с соседями.
Скопировать
I have no trouble sleeping on the seas, brother.
Athena sings lullabies to me.
And who sang lullabies to you tonight?
Мне и на море хорошо спится, брат.
Мне Афина поет колыбельные.
А сегодня, кто тебе пел колыбельную?
Скопировать
Athena sings lullabies to me.
And who sang lullabies to you tonight?
Tonight?
Мне Афина поет колыбельные.
А сегодня, кто тебе пел колыбельную?
Сегодня?
Скопировать
Stay, I'll write poetry for you.
Chants, lullabies for adults.
Stay for another while or for eternity, which I will spend burning in front of you with a clear flame.
Останься, я напишу для тебя стих.
сказки, колыбельные для взрослых.
Останься еще на немного или на целую вечность, которая будет гореть перед тобой чистым пламенем.
Скопировать
Forgive me.
You told me my poems were chants, lullabies for adults.
And then I cursed every night from the terrace before going to bed.
Прости меня.
Ты сказала, что мои стихи это сказки, колыбельные для взрослых.
После этого я каждую ночь себя проклинал перед тем, как лечь спать.
Скопировать
When informants turned in just one adult hiding in a barn in Shinagawa a whole platoon with machine guns was dispatched.
Also mother, it would be best if the partisan radio broadcast of lullabies is stopped.
Although we listened to lullabies when we were infants we will not return to a child's naivety.
На арест одного взрослого в Шинагаве направили целый взвод с автоматами.
И еще. Мама, хватит транслировать колыбельные в партизанской радиосети.
В детстве мы их слушали, но былую наивность не вернуть.
Скопировать
Also mother, it would be best if the partisan radio broadcast of lullabies is stopped.
Although we listened to lullabies when we were infants we will not return to a child's naivety.
A return to a beatific childhood, and a peaceful mother's love, are both futile.
И еще. Мама, хватит транслировать колыбельные в партизанской радиосети.
В детстве мы их слушали, но былую наивность не вернуть.
Не вернуть блаженство детства и умиротворяющую любовь матери.
Скопировать
Promise me you'll stay
Lullabies
Voice so sweet
Promise me you'll stay Обещай, что останешься
Lullabies Колыбельные
Voice so sweet Такой сладкий голос
Скопировать
I wrote this song for my mother.
Lullabies
Her voice so sweet l remember every moment
Я написала эту песню для своей мамы.
Lullabies Колыбельные
Her voice so sweet Ее голос так сладок l remember every moment Я помню каждое мгновение
Скопировать
Overnight.
-There might be a baby, then you'd be singing lullabies!
I'm not so sure.
- Провели вдвоём всю ночь.
- Если у них будет ребенок, то тебе придётся петь колыбельные!
Я в этом не уверен...
Скопировать
The lyrics are rather grim, but it's the melody they respond to.
I recorded 29 in all, including a couple of Klingon lullabies.
My favorite is "quong vaj Ocht. "
Слова, конечно, жутковатые, но они соответствуют мелодии.
Я записал в общей сложности 29 вариантов, включая несколько клингонских колыбельных.
Вот моя любимая: "канг вадж Охт" -
Скопировать
I hope I got all of your DNA in me.
That means I'll be smart and I'll be brave and I'll sing my daughter the best lullabies when she's scared
Do you know how much I love you?
Я надеюсь, что во мне содержится все твое ДНК.
Это бы означало, что я буду умной и храброй, и в дальнейшем, я смогла бы петь для своей дочери, лучшие колыбельные, если она была бы чем-то напугана.
Ты знаешь, как сильно я тебя люблю?
Скопировать
The wind is on the rise
Whispering words Of long-lost lullabies
Oh, won't you come with me?
Бэн!
(БЕЗЗВУЧНО НАПРЯГАЕТСЯ)
(СУДОРОЖНО ВДЫХАЕТ)
Скопировать
To fight, sir!
Or sing lullabies?
Can yöu roar at the enemy?
Бить врага, сэр!
Бить или колыбельные ему петь?
Рычать можешь?
Скопировать
I was trying to think of nursery rhymes today - songs my mother taught me, all of that.
The only lullabies I know are in Hindi!
I shall look forward to that.
Я сегодня пыталась вспомнить детские стишки, песенки, которые пела мама, и тому подобное.
Все колыбельные, которые я знаю, на хинди.
Не терпится услышать.
Скопировать
This little one is out like a light already.
Lullabies never worked with you.
You'd stare at me with that expression that said, "I will not sleep, ever."
Наша малышка уже спит.
На тебя колыбельные не действовали.
Ты смотрел на меня с таким выражением: "Я никогда не усну".
Скопировать
I used to come here looking for, I don't know... love.
My memories of you were kissing me good night and baking cakes and lullabies.
There was some bad stuff, too, but it was mostly good.
Приходила сюда в поисках, не знаю... любви.
В моих воспоминаниях вы целовали меня перед сном, пекли пироги и пели колыбельные.
Было и кое-что плохое, но, в основном, только хорошее.
Скопировать
But most of all, I wanna thank my husband, Kenny, who has always been so supportive of me no matter what.
When I've been working late, you know, he takes care of the kids, cleaning the poopy diapers singing lullabies
Cooking for them.
Но больше всего я хочу поблагодарить моего мужа Кенни, который всегда меня поддерживал, несмотря ни на что.
Когда я работала допоздна, он сидел с детьми, менял подгузники... пел колыбельные.
Даже готовил для них.
Скопировать
(Chair scrapes floor) Our daughter's been asking about you.
I wish I could say they were innocent questions, such as trying to find out what lullabies you sang or
They're not.
Наша дочь задает вопросы о тебе.
И они отнюдь не безобидные. Это не о том, какие колыбельные ты пела, или какое печенье готовила, когда ей было грустно.
Не такие.
Скопировать
This isn't boot camp.
Dixon doesn't need someone to sing him lullabies right now.
What he needs is to get out of that chair.
Это не учебный лагерь.
Диксону не нужно, чтоб ему сейчас кто-то колыбельки пел.
Ему нужно выбраться из этого кресла.
Скопировать
There was a small village deep in the forest.
in the forest, gathering nuts, making houses and all the while singing, reciting poems, or singing lullabies
Food was freely offered to passing travellers, and each day was lived in bliss.
В дремучем лесу была затеряна маленькая деревенька.
Обычно жители деревни охотились в лесу, собирали орехи, строили дома и при этом все время пели, читали поэмы или пели колыбельные.
Еды было вдоволь, хватало и путешественникам каждый день был исполнен благодати.
Скопировать
He doesn't even know how to cook.
I can sing lullabies in 32 languages to put you to sleep.
He'll grow old.
Могу спеть 32 колыбельные.
Он состарится, облысеет, умрёт.
А я бессмертен.
Скопировать
Maybe I'd be better off with an Indian girl.
We'd have the same cultural background and my wife could sing to my children the same lullabies my mother
I broke up with my boyfriend and...
Возможно мне лучше быть с индийскими девушками.
У нас одинаковый культурный пласт и моя жена могла бы петь ребенку те же колыбельные что и моя мать пела мне
Очевидно они желали добра,но
Скопировать
Something in my gut says he is.
" Lullabies of the Lost, Verse 1 (Idling Your Life Away, Verse 1 )"
Isn't there an easier road to take?
Я это чувствую.
стих первый]
А полегче пути нет?
Скопировать
Only guy on earth who can write a melody like that.
They're like lullabies, aren't they?
And he knocks them out in 10 minutes.
Единственный человек на земле, кто мог бы написать такую песню.
- Они похожи на колыбельные, правда?
- И он сочиняет их за 10 минут.
Скопировать
♫ The palm trees swaying in the wind images ♫
♫ You sang me Spanish lullabies ♫
♫ The sweetest sadness in your eyes ♫
.
.
.
Скопировать
My goodness!
Know any lullabies?
- Lullabies...
Боже мой!
А ты знаешь какие-нибудь колыбельные?
Колыбельные...
Скопировать
Know any lullabies?
- Lullabies...
Yes, one.
А ты знаешь какие-нибудь колыбельные?
Колыбельные...
Да, знаю одну.
Скопировать
That's where the furry cutie Is sleeping on her window
Birds on the skies Are singing lullabies
Taking her to The sweet land of dreams
Это там, где пушистая нямка Спит у своего окна.
Птицы в небе Поют колыбельные,
Увлекая в страну сладких снов.
Скопировать
So to be clear, you are her babysitter.
Warm up the bottles, break out the lullabies, Stop asking questions you don't understand, And leave the
Just do your damn job.
Если честно, ты её нянька.
Подогревай бутылочку, качай колыбель, перестань задавать вопросы, ты все равно не поймёшь, и оставь большую говядину большим мальчикам.
Просто делай свою проклятую работу.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов lullabies (лалабайз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы lullabies для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить лалабайз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение