Перевод "lures" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение lures (луоз) :
lˈʊəz

луоз транскрипция – 30 результатов перевода

The heart of a soldier will crush you completely, love has no power over it.
Nothing lures me,
I want only to enjoy, before death, a woman at night.
Любовь солдату вовсе не лекарство, Ведь над солдатом только пуля властна.
Ничто меня не привлекает,
Но прежде чем предстану пред Всевышним Любовные закончу я делишки.
Скопировать
The heart of a soldier will crush you completely, love has no power over it.
Nothing lures me, I want only to enjoy, before death, a woman at night.
A dove flew from a rock, he sat down next to a pond.
Любовь солдату вовсе не лекарство, Ведь над солдатом только пуля властна.
Но предже чем в последний раз упиться С милашкою мне надо насладиться...
Голубок – любви небесной птица, Одиноко сядет у водицы.
Скопировать
Giles, while we're young.
Well, basically, the she-mantis assumes the form of a beautiful woman and then lures innocent virgins
Virgins? Well, Xander's not...
Джайлз, мы еще маленькие.
Хорошо, проще говоря, женщина-богомол принимает форму прекрасной женщины... - затем заманивает девственников в свое логово. - Девственников?
Но Ксандер не...
Скопировать
All right, we're back in business.
Well, I'm glad some people... could resist the lures of the big game.
I forgot the game!
- Хорошо! Мы опять в игре!
КАЖДОЕ ВОСКРЕСЕНЬЕ КАК СУПЕР КУБОК Я рад, что хоть кто-то смог выстоять перед искушениями матча.
О, Боже, я забыл о матче!
Скопировать
Although she nearly was.
If she lures you to her house, your only worry is the risk of scandal in Darrowby.
Scandal?
Хотя чуть было не стала ей.
Если бы ты соблазнил ее в ее собственном доме, то худшее, что бы тебя ожидало - это скандал в Дарроуби.
- Скандал?
Скопировать
Every one of Mandy's witnesses against Joe has a story to tell... none of them flattering.
Gets them drunk, lures them to his room, the hair pulling, the hickeys.
It's like he's following a play book.
- Каждому из свидетелей от Мэнди против него было что рассказать. - И никто из них ему не льстил.
- Спаивает, заманивает к себе в конату, тянет за волосы, засосы.
- Похоже, он следует сценарию.
Скопировать
Yes, I think that's exactly what he's talking about.
For bottom feeders, consider smaller, darker patterned lures – simple, yet elegant – while in areas where
I am telling you right now, the larger flashy baits are just gonna make me look cheap.
Да, думаю, что-то в этом роде они и имеют в виду.
Для донного ужения рекомендуются небольшие, темные блесны, простые, но элегантные, там же, где кормом для рыб служат сиговые, используйте пеструю, кричащую наживку.
Заявляю тебе - в пестром и кричащем я выгляжу как дешевка.
Скопировать
But they are hungry and eager to reach their mother, who's delayed feeding them on this special day.
Now she lures them with the promise of milk, the only food the cubs have known since they were born,
Their mother has not eaten for five months and has lost half her body weight.
Но они хотят есть и страстно желают достичь свою мать, которая задержала кормление их в этот специальный день.
Теперь она привлекает их обещанием молока, единственной пищи, которую детёныши знали, с тех пор как они родились глухие и слепые приблизительно два месяца назад.
Их мать не ела в течение пяти месяцев и потеряла половину массы своего тела.
Скопировать
Let me know, okay?
I have 10 brand new lures.
Listen, Chatito.
В следующий раз позвони заранее.
У меня есть новые блёсны.
Слушай, Чатито.
Скопировать
Yeah. We never saw each other again. I dropped the class and a year later, his new novel showed up.
"The tale of a student with exalted literary aspirations who lures a brilliant writer into an affair
But when he tries to break it off, she devotes herself to ruining his life."
Она могла изобразить Дороти Паркер или Эмили Дикинсон но, сняв с себя чужую литературную одежду она вновь становилась ничтожным и жалким подобием писателя''.
Во-первых, не надо слушать какого-то кретина. Он не кретин.
Он - обладатель национальной премии по литературе. Тогда лучшей местью будет написать отличную песню.
Скопировать
Then when you see Big Boss later, tell him just that. That it's hard to find good men like us.
Filth like them lures filth.
You must be really upset.
Тогда, когда в следующий раз увидишь босса, скажи ему, что трудно найти таких хороших парней, как мы.
Отбросы, как они привлекают отбросов.
Ты должно быть сильно огорчена.
Скопировать
Statistically, most of these people are uneducated and come from poor, deprived societies.
And contrary to propaganda, it is this enviromental conditioning, which lures them into criminal and
However society, looks the other way in regard to this point.
По статистике, большинство заключённых — необразованные и из бедных семей, изгои общества.
И вопреки пропаганде, именно условия среды подталкивают их к преступлению и насилию.
Однако общество смотрит на это совсем иначе не желая видеть настоящих причин.
Скопировать
I think so
He lures someone back to his place,slips them a sedative, then redresses and positions the bodies inside
Waits for the carbon monoxide to go to work
Я думаю так.
Он завлекал их в свое убежище, угощал седативными средствами, затем переодевал и придавал позу телу внутри газовой камеры.
Ждал, пока угарный газ не сделает свое дело.
Скопировать
That cannot be a coincidence.
Yeah, what lures a guy who's been retired for years back into the game?
Must've been something big.
Это не просто совпадение.
Да, что заставило парня, давно ушедшего на покой, вернуться назад в игру?
- Должно быть что-то крупное.
Скопировать
I wasn't planning on it.
We can lure S-11 to the surface without using the tranqs.
And how do we do that?
А я и не собирался.
Мы можем выманить С-11 на поверхность и без транклюкаторов.
И как мы это сделаем?
Скопировать
Fine, I'm making it up.
Did Dad teach you mostly dry lures?
Yeah.
Ладно, я все выдумываю.
Папа учил тебя ловить только на сухих мушек?
Ага.
Скопировать
No.
No, because the minute you went off to college it was my ass in that boat and he taught me dry lures
This was not behavior developed over time.
Нет.
Нет, потому что с той минуты, как ты уехала в колледж, это я торчала с ним в лодке, и он учил меня ловить на сухих мушек с нуля.
Это была не просто привычка.
Скопировать
AND THEN ONE NIGHT, SHE SEES HER CHANCE.
SHE LURES JENNA SOMEWHERE QUIET... DESERTED.
AND WHEN JENNA TURNS HER BACK, SIERRA STABS HER.
И однажды ночью они видит свой шанс.
Она заманивает Дженну в тихое ... безлюдное место.
И когда Дженна поворачивается спиной, Сиера наносит удар.
Скопировать
"Supernatural" by Carver Edlund.
"Along a lonely california highway, a mysterious woman in white lures men to their deaths."
Give me that.
"Сверхъестественное" Карвера Эдланда
" На одиноком калифорнийском шоссе из-за загадочной женщины в белом произошло много смертей"
Отдай мне это
Скопировать
What about this?
Zalman gets in over his head, he lures his brother down here, suffocates him, sticks him in a tank so
Meanwhile, Zalman, as Edmund, inherits his own magic shop collects his own insurance, all the while takes Edmund's wife and children, who love him, as his own.
Как насчет этого?
Зальман завяз в чем-то, с чем не может справиться, он заманивает брата сюда, душит его, сует в бак инсценируя свою смерть.
Тем временем, сам под личиной Эдумнда наследует собственный магазинчик магии, получает деньги за свою страховку, параллельно забирает жену Эдмунда и его детей, которые его любят, себе.
Скопировать
So one night...
He lures him Into an abandoned building,
Strales him to death And throws him off the roof.
Однажды поздним вечером...
Он заманил его в заброшенное здание
Задушил его и сбросил с крыши.
Скопировать
Say hello to your new champions... the Bridgetown Honeys!
bizarre story for you... police are now searching for the hot chick bandit... a beautiful young woman who lures
Well, we thought maybe she needed some help.
Поприветствуем наших новых чемпионов... Бриджтаунские Пчелки!
Специально для вас, забавный рассказ... полиция сейчас разыскивает бандита по кличке "горячая цыпочка"... красивая девушка, которая завлекает мужчин в темные аллеи,... бессердечно избивает их и забирает бумажники.
Ну, типа, мы думали, что ей помощь нужна.
Скопировать
Maybe she rejected his advances.
STABLER: So he lures her to the park, then what?
He takes her to a private place where he can be alone with her a while.
- Может быть она отвергла его ухаживания.
- Итак, он заманил её в парк, и что дальше?
- Он привел её в укромное место, ... где они могли побыть наедине.
Скопировать
And by the time I was born he was already a legend.
He'd passed up more $100 lures than any fish in Alabama.
Some said that fish was the ghost of a thief who'd drowned in that river 60 years before.
И когда я появился на свет, он уже успел стать легендой.
Ни одна рыба Алабамы не устояла бы перед такими приманками, а зверь не клюнул.
Кое-кто говорил, что эта рыба - призрак вора, утонувшего в реке шестьдесят лет назад.
Скопировать
Now, I'd tried everything on it:
Worms, lures, peanut butter, peanut butter and cheese.
But on that day I had a revelation:
Я уже всё испробовал:
червя, мормышку, арахисовое масло, арахисовое масло с сыром.
Но в тот день меня осенило:
Скопировать
Now, the fragments of stories that have survived, they all revolve around him needing the souls of human children to survive.
Now, each story involves a different way that he lures or tricks these children away from the physical
Now, any worship of this deity would include a blood sacrifice or the wholesale eating of a child.
Все сохранившиеся исторические свидетельства указывают на пожирание детских человеческих душ с целью выживания.
В книгах описываются различные способы соблазна или завлечения этих детей из их физического мира и пленения в своей преисподней.
Поклонение этому божеству означает либо пожертвование крови, либо массовое поедание детей.
Скопировать
Narrow hips.
So, Sheila lures him to the copier, kills him, and then, takes his share of the money so she can get
Ah! Here they are.
Узкие бёдра.
Итак, Шейла затаскивает его на копировальную машину,целует его,и затем забирает часть его денег,с помощью которых она может получить пару новых "сисек".
Вот и они.
Скопировать
On his way home, Odysseus must pass the rocks where the Sirens live.
No-one has ever lived to tell the tale of what it is the Sirens sing, as their song is so powerful, it lures
But Odysseus is intent on hearing it and surviving.
По дороге домой Одиссей должен пройти мимо печально известных скал, на которых живут Сирены.
Ни один моряк не выжил, чтоб смочь поведать миру, о чём поют Сирены, ибо зов их песен так силён, что сманивает мужей на верную смерть.
Но Одиссей намерен не только послушать их, но и выжить.
Скопировать
On the outside, they look regular.
That's how a good lair lures you.
If it doesn't lure, it's not a lair.
Снаружи они выглядят обыкновенно.
И таким образом настоящее логово и заманивает.
Если оно не заманивает - это не логово.
Скопировать
It's a pimp's trick, old as the hills.
A young man finds a vulnerable girl, lures her to bed with a kiss and kind words.
By the time he's finished with her, she'd do anything for him.
Этот сутенерский трюк - старый, как мир.
Парень находит слабую девушку, заманивает ее в постель поцелуями и добрыми словами.
Он её использовал, а она готова ради него на всё.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов lures (луоз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы lures для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить луоз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение