Перевод "maidservant" на русский
Произношение maidservant (мэйдсɜвант) :
mˈeɪdsɜːvənt
мэйдсɜвант транскрипция – 23 результата перевода
what do you do with it?
do you have maidservant?
I have no job i will return, you know it ok, no problem you help me you can get it as soon as I divorce
Ты не смог бы мне дать взаймы?
Пока не найду себе работу.
Я собираюсь вернуться к Сильвену. Ведь надо же как-то жить. Сколько тебе нужно?
Скопировать
It's an odd household, too.
That maidservant, most impertinent.
I can't get a thing out of her. She won't talk to me... though she would quick enough if I wore trousers.
И прислуга странная.
Горничная - просто нахалка.
Задирает нос, хотя будь на мне брюки, сразу стала бы полюбезнее.
Скопировать
You say: Maid.
Maid, maidservant, girl Friday.
That's what suits me: girl Friday. Running the household.
- Прислуга.
Служанка. Горничная. Вот так я и закончу.
Стану горничной, буду убираться в домах.
Скопировать
If you're not lucky. You'll be locked up by the first gang of drunken soldiers that see you and be shagged till you're silly.
You come up to my house a maidservant.
And I'll do the same for you in the shagging line.
Если не повезет, тебе вставит первая встречная банда пьяных солдат и заимеет тебя до помешательства.
Иди ко мне в служанки.
Насчет "иметь" будет то же самое.
Скопировать
Well, I-I-I think we can get over that.
I'm just a maidservant.
Well, I-I don't think the word "just" could apply to you about anything.
Ну, я... я... я думаю, мы обойдёмся без этого.
Я просто служанка.
Ну, я думаю, что слово "просто" не совсем уместно здесь.
Скопировать
She is also present.
Stoffels has been living in Van Rijn's house for some time as a maidservant...
After hearing both parties, the commissioners pass the verdict that for Dirx' claim as to Van Rijn's wedding vows insufficient proof has been produced but that nevertheless Van Rijn is fined to pay 160 guilders at once and 200 guilders annually for the rest of her life provided that claimant maintains her testament fully in favour of Titus.
Она также присутствует здесь лично.
Хендрикё Стоффелс является камеристкой господина Рембрандта, живёт у него и подтверждает, что...
Заслушав и рассмотрев свидетельские показания обеих сторон, суд выносит следующий вердикт в отношении иска Хирти Диркс в связи с обещанием Рембрандта жениться на ней. Рассмотрев все обстоятельства дела, суд обязывает господина Рембрандта выплатить Хирти Диркс 160 гульденов единовременной компенсации и далее по 200 гульденов ежегодно до конца её дней.
Скопировать
Welcome, Miss!
I am Ramona, the maidservant.
Nice to meet you.
Добро пожаловать, синьорита!
Я Рамона, служанка.
Приятно познакомиться.
Скопировать
- Where?
To look for a maid servant
Don't be silly.
-Куда?
Найму служанку
Не глупи.
Скопировать
My name is Lori, sir.
I'm a maidservant.
I was asked to come here and offer my services to you.
Меня зовут Лори, сэр.
Я служанка.
Мне велели прийти сюда и предложить вам свои услуги.
Скопировать
I can't help it.
Mrs Dawes says it's all over town that Molly and Mr Preston are keeping company as if she were a maidservant
- Control yourself, Phoebe! - And the whole town is talking about it!
А что я могу сделать?
Миссис Доуз говорит, уже весь город знает, что Молли и мистер Престон встречаются, как садовник с горничной, в парке, на рассвете, передают друг другу записочки. - Все об этом знают.
- Возьми себя в руки, Фиби.
Скопировать
Father, it makes the mackerel for you.
You grope with a maidservant whom it paid you.
Do you wish to lose this pleasure?
Это он для тебя сутенерствует. Ты лапаешь служанку, за которую он заплатил.
Ты хочешь лишиться своих удовольствий?
Ты должен прятаться.
Скопировать
do as you like. wait i will you teach you one thing this is your mother's fault do yourself
bye-bye,maidservant
where is Michelle? did you hide him?
Что это? Ни одной выглаженной. Должно быть, Мария забыла погладить.
В чём я пойду на работу? Что же делать?
Бай-бай, прислуга.
Скопировать
What might the court say about your own family's erotic proclivities?
The rumors of your own wife, Allegra, dallying with a strikingly mannish maidservant.
Shame my family at your peril, harlot.
А что скажет суд о сексуальных наклонностях вашей семьи?
Слухи о вашей жене, Алегре, которая развлекалась с мужеподобной служанкой.
Рискни опозорить мою семью, шлюха.
Скопировать
In my case, I have a younger brother.
And a sister-like maidservant named Dam.
Those two are the only family that's left for me.
А у меня есть младший брат.
ее зовут Дам.
что у меня осталась.
Скопировать
Whose lives were sacrificed by whom?
That maidservant that let you escape hung herself, and your brother was caught by slave hunters and was
No.
Чьи жизни были принесены в жертву? И кем?
Ты не знала? а твой брат был пойман охотниками на рабов и тоже был повешен.
Нет.
Скопировать
Got it?
After sacrificing the lives of your maidservant and your brother, you seek shelter with a magical creature
What do you mean?
Понял?
Стерва! осталась жить у этого демона?
Что вы имеете в виду?
Скопировать
Oh.
Where is my maidservant?
She's indisposed, my lady.
.
Где моя служанка?
У неё недомогание, миледи.
Скопировать
If you ask me, ma'am, there's a gal who knows how to wrap more than a fine glove round her finger.
I'm to be King Arthur's maid servant in the dumb show, Pa.
Ma made my costume for me.
Если вы спросите меня, мэм, эта женщина знает, как обернуть вокруг пальца не только перчатку.
Я должна быть в пантомиме горничной Короля Артура, папа.
Мама сделала для меня костюм.
Скопировать
I wasnt.
Im her maidservant.
Then bring me some water.
Это не так.
Я её служанка.
Тогда принеси мне воды.
Скопировать
It's rude.
A Russian princess being looked after every step of the way by her maidservant.
...please, which is made with parsley and no more cooked than 30 seconds.
Это грубо.
Русскую княгиню повсюду сопровождаемую своей горничной.
... пожалуйста, тот что сделан с петрушкой. и не более 30 секунд на приготовление.
Скопировать
For God sake.
Is she his girlfriend or maidservant?
What is the use of such relationship in which there is no personal space?
Боже мой!
Она его девушка или служанка?
Зачем нужны отношения, где нет личного пространства?
Скопировать
I don't recollect those were my exact words.
What we have here, Your Honors, is nothing more than the grumblings of a malcontented maidservant.
Take a seat.
Я такого не говорила.
Ваша честь, это не более, чем наговоры недовольной прислуги.
Присядьте.
Скопировать
What are you doing here?
I'm here with the house of Antipas, maid-servant to Herodias.
Are you working in the palace?
Что ты здесь делаешь?
Я здесь при дворе Антипы, прислуживаю Иродиаде.
Ты служишь во дворце?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов maidservant (мэйдсɜвант)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы maidservant для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить мэйдсɜвант не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение