Перевод "make of" на русский
Произношение make of (мэйк ов) :
mˈeɪk ɒv
мэйк ов транскрипция – 30 результатов перевода
I tell you Charles' it's absolutely incredible.
I don't know what to make of it.
I quite understand.
Говорю тебе, Чарльз, Это совершенно немыслимо,
Я не знаю чего нам ожидать.
Я почти уверен...
Скопировать
Fantomas will send a secret messenger tomorrow to tell us where and how we'll pay our debt.
What do you make of it?
It's further proof that Fantomas is all-powerful.
Фaнтомac cообщит мнe ceкрeтноe мecто, кудa нaм нужно будeт прийти и что дeлaть для выплaты нaшeго долгa.
Кaким будeт вaшe рeшeниe?
Я думaю, что Фaнтомaс нaм eщe рaз докaжeт своe могущeство.
Скопировать
Excuse me. Excuse me.
Chekov, what do you make of this?
Oh, quadrotriticale.
Простите.
Мистер Чехов, что вы скажете на это?
О, квадротритикал.
Скопировать
Something's happening outside.
What do those super-sensitive ears make of that, Mr. Spock?
Wood, rubbing on some kind of leather.
Снаружи что-то происходит.
Что скажут ваши сверхчувствительные уши, мистер Спок?
Дерево, соприкасающееся с чем-то кожаным.
Скопировать
They're going to pour this gas in the old shaft - gas they value above all else.
What do you make of that, Polly?
For goodness sake, Doctor. What are you going on about?
Они собираются пустить этот газ в старую шахту - газ, который они ценят больше всего остального.
Что это дает нам, Полли?
Ради всего святого, Доктор.
Скопировать
That is, excuse me, my dad. Hah.
That what the religious fanaticism can make of a man.
What is the box for?
Вот что религиозный фанатизм делает с человеком.
Зачем им копилка?
Для чего собирают подаяния?
Скопировать
Peace.
What do you make of all this?
Totally illogical.
Мир.
Что вы об этом думаете?
Никакой логики.
Скопировать
Are you the great Hyoe Tadokoro?
What you make of another's kindness is up to you.
You and your Lord.
Ты ли великий Хёэ Тадокоро?
{C:$00FFFF}Что ты возьмёшь от чужой доброты - тебе решать.
{C:$00FFFF}Тебе и твоему господину.
Скопировать
Mr. Spock!
What do you make of that?
This is not human skin tissue, captain.
Мистер Спок!
Что скажете?
Это не человеческая ткань, сэр.
Скопировать
in the hope of juggling all the balls at once.
It means leaving out a lot, like the make of the gun that was shoved against Bobby's ear so he'd shut
But a bird's eye view will at least amount to talking about the rain before the clouds gather.
жонглировать всеми шарами.
Это означает: отбросить всё, вроде изображения револьвера, который был наставлен на голову Бобби, чтобы он закрыл свой вонючий рот.
Но подход такого рода похож на разговор о дожде, когда еще не собрались тучи.
Скопировать
Watch.
What do you make of that?
Alright, it's a deal.
Смотрите.
Как вам такое попадание?
Хорошо, значит, договорились.
Скопировать
This is a new one on me.
What do you make of it, Doctor?
I'm not sure...
Это для меня новое.
Что вы об этом думаете, Доктор?
Я не уверен...
Скопировать
- What kind of car was it? What?
- Do you remember the make of the car?
Oh, my God!
- Какой марки была машина?
- Что? - Вы помните марку машины?
- О, Господи.
Скопировать
So you see, it's quite the job.
See what he can make of it.
Curtis...
Как видите, нам предстоит довольно кропотливая работа.
В то же время, мы должны незамедлительно отправлять всю полученную информацию доктору Темплу, чтобы он мог понять, что здесь произошло.
- Кёртис...
Скопировать
Sheep farming.
Oh, what you make of the job is up to you.
I see.
Ты будешь работать на овчарне.
Хотя выбор работы, конечно остается за тобой, если хочешь.
Понятно...
Скопировать
- Negative, captain.
- Bones, what do you make of it?
Well, I can't give you any specific circumstance that will explain him.
- Нет, капитан.
- Боунс, что вы думаете?
Я не могу дать вам никаких объяснений.
Скопировать
- My crew mutinied.
The first use I will make of the Enterprise is to hunt them down and punish them for that.
The crew of the Enterprise will also mutiny.
- Мой экипаж взбунтовался.
Первое, что я сделаю на "Энтерпрайзе", - разыщу бунтарей и накажу их за это.
Экипаж "Энтерпрайза" тоже взбунтуется.
Скопировать
And yet, suppose he is.
What do you make of the cat, Mr. Spock?
Quite a lovely animal, captain.
Но что, если все же это так?
Что скажете об этой кошке, м-р Спок?
Довольно милое животное, капитан.
Скопировать
I just sort of clear my mind, and it comes.
Bones, what do you make of that?
Almost a symbiosis of some kind.
Я просто освобождаю разум, и он приходит.
Боунс, что вы об этом скажете?
Похоже на симбиоз.
Скопировать
Oh, we didn't know, due to the Official Secrets Act.
But from what I can make of my cap badge, it was the Household Cavalry.
Did you have to be a householder?
ќ, мы не знали, по "акону о государственных тайнах.
Ќо из своего значка € понимаю, это была кавалери€.
¬ы должны были быть домовладельцем?
Скопировать
Cheer up, Sal.
Think what a fuss they'll all make of you.
Nobody has had a baby at Whitecross since Jenny had hers.
Выше нос, Сэл.
Да они тебя на руках носить будут.
После того как родила Дженни, в Уайткроссе больше не было беременных.
Скопировать
Yeah, it's pretty bad.
What you make of question 7?
Hey, Westy, where's Turner?
Да, это довольно ужасно.
Эй, как ответил на вопрос №7?
Эй, Уэсти, а где Тёрнер?
Скопировать
You can get in here but you can't get out.
Make of it what you will.
Where are Mr Vergennes and his butler?
Сюда можно войти, но нельзя выйти.
Но, конечно, можете попробовать.
А где месьё Вержен и его дворецкий?
Скопировать
His son... Rambal-Cochet's.
I don't know what you'll make of this... but I want you to go with him.
Then the company will handle it, and then... you'll go back to the magazine.
Это...сын Рамбаля-Коше.
Вот, я не знаю, что он придумал, но хочет отвести Вас к себе.
Итак, Вы его проводите, а потом, там, его проучат, и Вы вернетесь в журнал.
Скопировать
Now, both of you- get out!
What do you make of it, Chief?
From these magnetic flux readings the energy discharge we detected could have been caused by the destruction of a cloaked target drone.
А теперь, оба - вон!
Что вы об этом думаете, шеф?
Судя по показателям магнитного потока, энергетический разряд мог произойти от разрушения замаскированной автоматической мишени.
Скопировать
Great.
And what do we make of our friend on the wall, while we're at it?
Man with pipe in mouth.
Великолепно.
А что мы скажем о нашем друге на стене, раз уж мы здесь?
Человек с трубкой во рту.
Скопировать
-lt stopped dead.
-What do you make of it?
I don't know.
-Оборвалось.
-Что обо всем этом думаешь?
Не знаю.
Скопировать
I agree.
The other two seem to be trying to figure out what to make of us.
In a manner of speaking, not in a culinary sense, I hope.
Я согласен.
Другие два, кажется, размышляют, что с нами сделать.
Если можно так выразиться, не в кулинарном смысле, я надеюсь.
Скопировать
His revolution, he used to say, will be a sexual one. But in 1970, rock audiences bred on...
Credence Clearwater and the Beatles... were not entirely sure what to make of this particular brand of
Somehow he got it into his head that he had to perform in a frock. Don't ask me why.
Он любил говорить, что его революция будет сексуальной.
Но в 1970е поклонники рока, воспитаные на Credence Clearwater и Beatles не имели четкого понятия о том, что делать с этим типом революции.
Но так или иначе он вбил себе в голову, что должен выступать в женской одежде.
Скопировать
A legitimate technique.
What did you make of René Engel?
Nothing much except... he wanted to make friends.
Это обычная процедура.
- И как вам показался Ренэ Энгель?
- Ничего удивительного, кроме... Кроме? Кроме того, что он искал соучастия.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов make of (мэйк ов)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы make of для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить мэйк ов не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
