Перевод "man-made fibres" на русский

English
Русский
0 / 30
fibresворсинка волокно жилка
Произношение man-made fibres (манмэйд файбоз) :
mˈanmˌeɪd fˈaɪbəz

манмэйд файбоз транскрипция – 31 результат перевода

Dr Jacques Brandenberger in 1908 invented cellophane.
Rayon, the first of the proper man-made fibres, rayon.
And the Swiss army knife.
Доктор Жак Бранденбергер изобрел целлофан в 1908 году.
Вискозу, первое искусственное волокно.
И швейцарский армейский нож.
Скопировать
Dr Jacques Brandenberger in 1908 invented cellophane.
Rayon, the first of the proper man-made fibres, rayon.
And the Swiss army knife.
Доктор Жак Бранденбергер изобрел целлофан в 1908 году.
Вискозу, первое искусственное волокно.
И швейцарский армейский нож.
Скопировать
Look,I spend my days being a good man for the hospital,for my residents,for my patients.
I'm a good man who made one mistake with a woman 20 years ago.
I am a good man for everybody but you. I know that.
Слушай, я хороший человек, всегда, для всех: для госпиталя, пациентов, ординаторов.
Я хороший человек, который однажды оступился, 20 лет назад.
Я для всех хорош, кроме тебя, я знаю.
Скопировать
the story goes on to say that god created man in his own image, but there's not much proof of that.
After all,god made the sun and the moon and the stars,and all man makes is trouble... it's a classic
I'm making an omelet.
Согласно истории, Бог сотворил человека по своему образу и подобию, но этому нет никаких доказательств.
И наконец, Бог сотворил солнце, луну и звезды. А созданое человеком - приносит лишь неприятности... Дом в классическом викторианком стиле со свободной планировкой.
Что ты делаешь? Я делаю омлет.
Скопировать
Couldn't sub us a tenner, could you?
Made me very a proud man, son.
(Norma) 'They say what doesn't kill you makes you stronger.
Не мог бы ты поддержать нас десяточкой?
Заставляешь меня собой гордиться, сынок.
Говорят, то, что не убивает тебя делает тебя сильнее.
Скопировать
Whatever the reason, for a samurai to engage in prize-fighting is the height of dishonor.
Since a complaint has been made, custom decrees that the fief washes its hands of the man involved.
I must ask you to consider as void any discussion of your employment.
Каковы бы не были мотивы, поединок за деньги - это позор для самурая.
Поступила жалоба, и согласно традиции, мы отказываемся иметь с вами дело.
Прошу вас считать все договоренности расторгнутыми.
Скопировать
Gong Shil ruined a person.
If she made a man like that, she ought to take responsibility.
Gong Ri, you should take responsibility of me.
Кон Силь его погубила.
должна за это отвечать.
как и ты.
Скопировать
I mean Chris "Ludacris" Bridges, right here in the dental plaza!
Hey, man, that video was made for a onetimeonly showing in Canada, - Understand?
Do ya? - I'm sorry.
я имела ввиду Крис Брайдс "Луда - Крэст", прямо здесь в коридоре!
Эй, чувак, это видео было снято для единственного показа в Канаде, ты понял ?
Да ?
Скопировать
Thank you for coming to the center.
I'd like to thank the man that made this all possible.
I mean that literally-- he didn't just pay for the food.
Спасибо что пришли в наш Центр.
Мы приготовили отличную программу на этот день, но прежде, чем мы начнем, я хочу поблагодарить человека, благодаря которому все это стало возможным.
Я имею в виду, он не просто оплатил угощение.
Скопировать
Mm-hmm. Yeah, likely.
Man-made?
Unknown.
М-ммм... да, скорей всего.
Человеческих рук дела?
Неизвестно.
Скопировать
A guilty verdict.
This man Mulder has made a lot of enemies.
He's a crusader.
Вердикт - виновен.
Этот человек, Малдер, нажил много врагов.
Он крестоносец.
Скопировать
It's theft.
This is the best gun made by man.
It has extreme sentimental value.
Да это грабеж.
Это лучшее оружие, сделанное человеком.
И лично дорогая мне вещь.
Скопировать
Both my connections totally dried up.
'cause he was an actor and made me go to his one-man shows if I wanted to buy a bag.
Fucking beauteous day, huh?
А то у меня все источники иссякли.
Одного повязали, а с другим — я сам распрощался. Он был актёром, и заставлял ходить на его моноспектакли каждый раз, когда мне нужна была травка.
Чудесный день, да?
Скопировать
What do you think?
Isn't it made by man?
Has it gotten out?
Какие есть соображения?
Это сделал человек?
Он уже снаружи?
Скопировать
When I was a boy, fishing here, in this river... he told me that a great sickness would befall the people... everyone.
Every man and child would die... unless an offering was made, to the Great Spirit.
What must we offer?
Когда я был мальчиком и ловил здесь рыбу, в этой реке, он мне сказал, что народ поразит великая болезнь.
Все мужчины, все дети умрут. Если не будет сделано подношение Великому Духу.
Что мы должны поднести?
Скопировать
Yes, sir. My analyst says I only react to you with such vehement loathing because I admire you so much.
He says I resent you for being a self-made man.
As opposed to the son of a self-made man.
что я так на тебя нападаю что так тобой восхищаюсь.
видя каких успехов добился человек в самодисциплине.
что ты - сын такого человека.
Скопировать
"Catcher Block Exposed"?
"How falling in love with Barbara Novak made me a new man."
Oh, sure.
- Кетчер Блок сдулся?
Как любовь к Барбаре Новак сделала меня другим человеком".
конечно!
Скопировать
But your death will not return Yehoshua.
That camera can be the greatest discovery made by man.
They still come after us, will find it anyway.
Но твоя смерть не вернет Егошуа.
Та камера может стать величайшим открьlтием, сделанньlм человеком.
Они все равно придут за нами, и найдут ее так или иначе.
Скопировать
You guys have a good time.
- You ever made love to a man? - No.
- You want to?
Счастливо вам развлечься!
- С мужчинами любовью занимался?
- Нет.
Скопировать
I've got a cover story that'll make Know sell like it has never sold before.
"Catcher Block Exposed: How falling in love with Barbara Novak made me a new man."
It's my public love letter. It's not from the old me. It's from the new me.
которая поднимет продажи журнала до небывалых высот!
любовь к Барбаре Новак сделала меня другим человеком.
не для старого меня.
Скопировать
What a strange place, Saint-Agil's boys' school.
When Sorgues said a man appeared out of the wall, I made fun of him.
I was wrong!
Ну и странный же у нас пансион!
Когда Сорг говорил, что видел, как из стены вышел человек, я ему не поверил.
И зря!
Скопировать
Oh, we can skip that.
Uh, by virtue of the power invested in me... and by virtue of the solemn promises you have made...
You can rise now.
Так, это можно пропустить...
И пользуясь данными мне полномочиями, я объвляю вас мужем и женой.
Можете встать. Это все.
Скопировать
Are we sheep to be herded and sheared by a handful of owners?
I was taught man was made in the image of God, not a sheep.
- Ianto.
Разве мы овцы, которых стригут хозяева?
Меня учили, что человек создан по образу Божьему, а не овечьему.
Янто!
Скопировать
I haven't seen anybody else, but I've been through Walter Thatcher's journal.
- That man was the biggest fool I ever met. - He made an awful lot of money.
Well, it's no trick to make a lot of money if all you want is to make a lot of money.
Я познакомился с дневником Уолтера Тэтчера.
Это самый большой кретин, которого я встречал.
Он заработал кучу денег. Немудрено, если вам только и нужно... заработать кучу денег.
Скопировать
-Oh, boy, 50 simoleon.
My old man never made that much in his life...
... workingforthe Department of Sanitation.
О, 50 зелёненьких!
Мой старик не получал столько за всю жизнь,..
...вкалывая на помойке.
Скопировать
But Morris, I beg you: leave these orphans from Middletown.
What was the name of the man who made the suggestion to display all four stamps at once?
What's his name. Question mark!
Я тебя умоляю, оставь сирот из Миддлетауна...
Как звали человека, который предложил все 4 марки выставить вместе?
Как звали человека, вопросительный знак?
Скопировать
It's all finished.
the greatest expedition of modern times, almost the greatest sacrifice ever made by human man.
- Good morning, Joseph.
Всё закончилось.
Величайшая экспедиция нашего времени. Почти что величайшее самопожертвование, когда-либо сделанное человеком.
- Доброе утро, Джозеф.
Скопировать
Why, it's a man!
A man made out of tin!
Yes!
Ой, это же человек!
Железный человек!
Что?
Скопировать
This is the sacred law of Qin!
If your majesty is to unite the land, this man has to be made an example of!
Your Majesty, execute him!
Чтобы завоевать всё под небесами закон должен соблюдаться!
Пусть это будет примером для всего мира!
Казнить его!
Скопировать
It's for the best. If I had spent more time with you, you'd spend less time in the spray paint industry.
And being Santa has made you an even better man.
I'm gonna go out on an emotional limb.
Может это и к лучшему, я больше буду с тобой, и ты закроешь свое производство граффити.
Не говори так, ты был отличным отцом, а то, что ты Санта, делает тебя еще лучше.
Я хочу кое-что сказать.
Скопировать
One of us wasn't cut out to be a pilot.
One of us wouldn't have made it into flight school... if his old man, his daddy, hadn't pulled the strings
That's an exaggeration.
- Один из нас не должен был быть пилотом.
Один из нас не поступил бы в лётную школу, если бы ни его старик, его папочка, не подёргал нужные ниточки!
Это преувеличение.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов man-made fibres (манмэйд файбоз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы man-made fibres для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить манмэйд файбоз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение