Перевод "managing directors" на русский

English
Русский
0 / 30
directorsпостановщик буссоль директорат
Произношение managing directors (маниджин дайрэктез) :
mˈanɪdʒɪŋ daɪɹˈɛktəz

маниджин дайрэктез транскрипция – 31 результат перевода

- I've found something that proves
Jimmy and Johnny Kray are managing directors of Multiple Investments.
Here's a list of the business they own.
Нашёл доказательства.
Джимми и Джонни Креи - управляющие в "Множественных вложениях".
Вот список заведений в их собственности.
Скопировать
- I've found something that proves
Jimmy and Johnny Kray are managing directors of Multiple Investments.
Here's a list of the business they own.
Нашёл доказательства.
Джимми и Джонни Креи - управляющие в "Множественных вложениях".
Вот список заведений в их собственности.
Скопировать
It did him tremendous harm, and made him abuse the considerable gifts god gave him.
And yet he is a better man than any of you for managing this kingdom's matters!
I will talk to him.
Это причинило ему огромный вред, и вынудило злоупотребить теми огромными талантами, что дал ему бог.
И тем не менее в вопросах управления королевством он лучше всех вас!
Я поговорю с ним.
Скопировать
Well, not every chance I get. Only for the A-list things.
And my managing you, it's... It's getting to be too much.
I'm starting to resent it.
Неправда, не по любому поводу, только если что-то очень важное.
Я всеми твоими делами занимаюсь, это слишком.
Меня это начинает возмущать.
Скопировать
I got to get my football picks in.
I always try to steer my clients away from working with inexperienced directors and producers, because
Vinnie really wanted to do this movie and there was no stopping him.
Мне же надо было проверить сделанные ставки в футболе.
Да я вообще всегда стараюсь держать своих клиентов подальше От всяких там ни хрена неопытных режиссеров и продюсеров, Хотя бы потому, что ... зачем на фиг рисковать вообще?
Винни реально хотел снять этот фильм И его невозможно было остановить.
Скопировать
A Sphere, you are excused while we interview this witness!
And take your board of directors with you.
Guards!
А-Сфера, вы свободны, а мы продолжим допрашивать свидетеля.
То же с вашим советом директоров.
Охрана!
Скопировать
Who's to tell?
It's not exactly my special area, Spig, Hollywood directors.
I could coach you, Marilyn.
Кто им расскажет?
Голливудские режиссёры - это не совсем моя специализация, Спиг.
Я могла бы натренировать тебя, Мэрилин.
Скопировать
It's become a bit of a cliche for local TV.
But you say Hollywood film directors use your collection?
...You did say that, didn't you?
Это стало чем-то вроде клише для местного телевидения.
Но Вы говорите, голливудские режиссёры пользуются Вашей коллекцией?
- Вы ведь это сказали, не так ли?
Скопировать
- On my desk, Mathilde.
I've got to send an e-comm report quick to the board of directors.
What a cute drawing!
- На моем столе, Матильда.
Мне нужно побыстрее отправить отчет совету директоров.
Какая милая картинка!
Скопировать
I'm sorry sir.
The Board of Directors are here.
- We've got a problem, A!
Прошу прощения, сэр.
Здесь Совет Директоров.
- У нас проблема, А!
Скопировать
But I'm good
- at managing people who do sales.
- Are you?
- Зато я хорошо умею...
- ... управлять теми, кто продает.
- Неужели?
Скопировать
According to the police the accident was caused by damage to a gas pipe.
Preliminary proceedings are being instituted against the managing director.
Nobody was injured in the explosion which occurred around noon in the boiler room of the public school.
По данным полиции причиной аварии послужило повреждение газопровода.
Заведено уголовное дело, в отношении управляющего директора.
В результате взрыва произошедшего около двух часов дня в котельной средней школы никто не пострадал.
Скопировать
OK, we're NOT managing.
I'M not managing.
Do you know what I was thinking?
ОК, мы не справляемся
Я не справляюсь
Знаете, что я думаю?
Скопировать
- Then I guess we're settled.
- On the other hand it turns out there's an opening for managing editor at the Journal.
I work there.
-Ну тогда мы друг друга поняли.
-С другой стороны так уж получилось, что появилась вакансия главного редактора в "Журнале".
Я там работаю.
Скопировать
We're managing.
OK, we're NOT managing.
I'M not managing.
Мы справляемся
ОК, мы не справляемся
Я не справляюсь
Скопировать
Nope.
You know we have the Independent funeral Directors' lunch today, right?
Why do I have to go?
Нет.
Ты не забыл, что мы сегодня идём обедать с компаньонами?
А мне обязательно идти?
Скопировать
How's school treating you?
You managing to, uh, keep from embarrassing yourself?
Yeah. Oh, sure. I've been buckling down just like you said... and thinking a little bit more about my future... which I believe you also recommended.
А как твои дела в школе?
Ты делаешь все, чтобы избежать неприятностей?
Да, конечно, я взялся за дело, прямо как ты и сказал... и стал немного больше думать о будущем... что, по-моему, ты тоже рекомендовал.
Скопировать
Oh, Mr Porter, what a funny man you are
And as the managing director of this railway, I have pleasure in asking the wife of the Minister of Public
I now christen you the Silver Link.
О, мистер носильщик, какой вы забавный малый!
И как управляющий железной дорогой, я имею честь попросить уважаемую супругу Министра путей сообщения дать имя нашему новому локомотиву.
Я нарекаю тебя "Серебряным звеном".
Скопировать
"A document of resolution."
"Board of Directors:
Juro Yamada and Teizo Rokai..."
"Резолюция."
"Совет директоров:
Дзюро Ямада, Тэйдзо Рокаи..."
Скопировать
I said, that's the Community Chest account.
Allen, two directors of the fund, Mr. Cochran, and yourself, of course.
- Oh, yes, yes, of course.
Я сказал, что это счет Общественного Фонда.
Естественно это фиксированая сумма, и все выписываемые чеки должны быть подписаны Мр. Симсом, Мисс Бритвейт, Мр. Алленом, двумя директорами фонда, Мр.
- О, да, да, конечно.
Скопировать
Heaven brought them together, I imagine.
See bankers' annual directory of directors.
- So is there a library in town? - Yes.
Их свели небеса, я полагаю.
Сет Лорд, смотри ежегодник "Кто есть кто" и "Вестник банковского дела".
- Рядом есть библиотека?
Скопировать
Well, you'll have to find the time.
Look they don't sentence picture directors to a place like this... for a little disagreement with a yard
- Don't they?
Ну, тебе придётся найти время на это.
Послушай, они не сажают режиссёров в место, подобное этому.. - ..за небольшое разногласие с дворовым бычком.
- Неужели?
Скопировать
- Sure.
Duffy, you can be managing editor.
No, no, not permanently. Just for the two weeks we're away on our honeymoon. -What?
Конечно.
Даффи, будешь меня замещать.
Нет, не навсегда, на время нашего медового месяца.
Скопировать
She never heard of Rosebud.
The directors of the Thatcher Memorial Library have asked me to remind you about the conditions under
- I remember them.
Она не знала.
Руководство библиотеки просило напомнить Вам об условиях, на которых Вам разрешили ознакомиться с мемуарами мистера Тэтчера.
Я помню их.
Скопировать
It's time to move on.
I'm forcing a vote of the board of directors to accept an employee buyout of the plant.
What are you gonna do?
Пора двигаться дальше.
Я провожу голосование на совете директоров, чтобы принять выкуп завода работниками.
Ну и что ты сделаешь?
Скопировать
Rachel...
Who's managing this account?
Sorry.
Рейчел!
Кто работает с этим заказчиком?
Прости.
Скопировать
Yeah, I am.
Put together a directors list. I want somebody by the end of the week.
-Yeah.
Да, я уверен.
Ладно, составьте мне список режиссёров. Я хочу кого-нибудь к концу недели.
-Да.
Скопировать
Wonderful!
Now we won't have to offer the old fart a seat on the board of directors.
Now, get off the phone, George.
Прекрасно!
Нам не придется искать старому пердуну место в совете директоров.
А сейчас положи трубку, Джордж.
Скопировать
But they don't.
Film directors have come here for movies, doing their research.
We had that Spanish... Italian production about General Franco.
Но они не приходят.
Режиссёры приходили сюда ради фильмов, проводя свои исследования.
Та испанская, итальянская продукция, что у нас была о генерале Франко,
Скопировать
Who's gonna know?
We say Hollywood directors have come here.
Who's to tell?
Как они узнают?
Мы скажем, что здесь были голливудские режиссёры.
Кто им расскажет?
Скопировать
It's a once in a lifetime chance.
All Shakespeare's plays with different guest directors all really famous.
I don't like theatre.
Такой шанс бывает только раз в жизни. Мне надо поехать.
Все пьесы Шекспира, поставленные разными режиссерами, которые очень известны.
Я не люблю театр.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов managing directors (маниджин дайрэктез)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы managing directors для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить маниджин дайрэктез не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение