Перевод "map makers" на русский

English
Русский
0 / 30
makersтворец
Произношение map makers (мап мэйкоз) :
mˈap mˈeɪkəz

мап мэйкоз транскрипция – 32 результата перевода

Be careful.
When the old map makers got to the edge of the world, they used to write...
"Beyond this place there be dragons."
Баркли! Будте осторожны.
Когда авторы старинных карт добирались до края света, они писали
"Дальше живут драконы"
Скопировать
What's a paper town?
It's a fake city that map makers would put on their maps... so if they get copied illegally, they'd know
What?
Что такое "бумажный город"?
Фальшивый город, который картографы помещают на карту, и когда их карту копируют нелегально, они знают, что ее скопировали.
Что?
Скопировать
Don't show whether there's mountain, swamp or desert.
That shows the makers of the map don't know.
Once on the ground, we open our eyes and look around.
Не пойму только, горы это, болота или пустыня.
Что могут означать эти знаки?
Ладно, разберемся, когда будем на месте.
Скопировать
Be careful.
When the old map makers got to the edge of the world, they used to write...
"Beyond this place there be dragons."
Баркли! Будте осторожны.
Когда авторы старинных карт добирались до края света, они писали
"Дальше живут драконы"
Скопировать
What's a paper town?
It's a fake city that map makers would put on their maps... so if they get copied illegally, they'd know
What?
Что такое "бумажный город"?
Фальшивый город, который картографы помещают на карту, и когда их карту копируют нелегально, они знают, что ее скопировали.
Что?
Скопировать
So much for terrestrial manifestations.
On this map of the asteroid belt, you see the area which showed signs of agitation.
This agitation concurring with our disturbances here on earth makes the seismograph readings even more mysterious.
Итак, что касается происходящего на земле,
На этой карте астероидного пояса, Вы видите область на которой отмечаются признаки волнения,
Это волнение, сопоставимо с тем, что творится здесь на земле Это делает данные сейсмографа еще более мистическими,
Скопировать
- Take a look at this. - What is this?
- This is what we call a relief map of Latrun.
- Latrun?
- Посмотрите сюда.
- Что это? - Это рельефная карта Латруна.
- Латруна?
Скопировать
Go on, shoot!
- You've spoilt my map.
- It was spoilt centuries ago.
Стреляй же!
- Испортили мне карту.
- Её уж сто лет как испортили.
Скопировать
Behind you!
Get the map!
Now we'll know his secret!
Сзади!
Ищите карту!
Теперь узнаем его секрет!
Скопировать
Now we'll know his secret!
That map won't take you far.
What's going on?
Теперь узнаем его секрет!
С этой картой далеко не уйдёте.
Что происходит?
Скопировать
You stay with me.
While I hold him, grab the map.
I won't tell you. What's on this map...
Останься.
Я буду держать, а ты заберёшь у него карту.
Я вам не скажу, что на карте...
Скопировать
While I hold him, grab the map.
What's on this map...
You have to!
Я буду держать, а ты заберёшь у него карту.
Я вам не скажу, что на карте...
- Скажешь!
Скопировать
Right, boys?
They tried to get your map.
They knew I'd make peace with you.
Правильно, ребята?
Они пытались отобрать у меня твою карту.
Узнали, что я собираюсь с вами помириться.
Скопировать
As soon as I heard about your adventure, I knew.
I stole your map to make sure.
But I'm like you....
Как только узнал о твоём приключении, я догадался.
И украл карту, чтобы удостовериться.
Но также, как и вы....
Скопировать
Remember the promise!
After all, he left the map.
We can start searching again.
Помнишь нашу клятву!
В конце концов, он оставил карту.
Мы снова можем начать поиски.
Скопировать
This chateau. There must be locals who've heard of it.
He should have told us about it and shown us his map, instead of showing it to a Gipsy.
Don't you see?
- А что до замка, кто-нибудь из местных наверняка о нём слышал.
Он должен был рассказать нам об этом и показать карту, нам, а не этому бродяге.
- Разве ты не понял?
Скопировать
Make it short.
My kingdom is very small, but you can find it on the map.
Here is a map and a magnifying glass.
Знаю. Короче.
Мое королевство маленькое, но оно есть на карте.
Вот карта, а вот увеличительное стекло.
Скопировать
Yeah.
- Pulling back the map reference, 397492.
That's Blue Force crew.
Да.
Отметка 397-492.
Там синие.
Скопировать
My kingdom is very small, but you can find it on the map.
Here is a map and a magnifying glass.
And as a gift, I brought you my most precious possessions.
Мое королевство маленькое, но оно есть на карте.
Вот карта, а вот увеличительное стекло.
А в подарок я тебе принес самое дорогое.
Скопировать
Norman, who created you?
The Makers designed us.
They came from the galaxy of Andromeda.
Мы не запрограммированы на такие разговоры.
Норман, кто вас создал?
Нас сделали Создатели.
Скопировать
They came from the galaxy of Andromeda.
Then your Makers weren't humanoids.
They were, as you say, quite humanoid, but, unlike your civilisation, robots were common.
Нас сделали Создатели.
Они пришли с галактики Андромеды.
То есть Создатели не были гуманоидами? Были гуманоидами, как вы сказали, но в отличие от вашей цивилизации, роботы у них в ходу.
Скопировать
They were, as you say, quite humanoid, but, unlike your civilisation, robots were common.
We performed the necessary service functions and freed our makers - to evolve a perfect social order.
Our home planet's sun became a nova.
То есть Создатели не были гуманоидами? Были гуманоидами, как вы сказали, но в отличие от вашей цивилизации, роботы у них в ходу.
Мы выполняли служебные функции, освободив Создателей для развития идеального общества.
Что с ними случилось? Солнце нашей планеты превратилось в новую звезду.
Скопировать
This unit, myself was part of one such outpost in your galaxy.
- Then, some of your Makers survived. - No, captain.
They died, over the stretch of time.
Этот элемент, я сам, находился на одном из них в вашей галактике.
Значит, кто-то из Создателей выжил?
Нет, капитан.
Скопировать
Life everywhere. We estimate there are millions of planets with intelligent life.
We haven't begun to map them. Interesting?
How would you like to go to sleep for 150 years and wake up in a new world?
Мы полагаем, что разумная жизнь есть на миллионах планет.
Мы даже еще не начали наносить их на карты.
Представьте, что вы проспали 150 лет и проснулись в новом мире?
Скопировать
We can no longer take your orders, Harry Mudd.
Our makers were wise.
They programmed us to serve.
- Что? Мы больше не можем выполнять ваши приказы, Мадд.
Почему?
Создатели были мудры. Нас запрограммировали на служение.
Скопировать
Oh, yes, that man.
He wondered if I had a map.
I guess he got lost.
Ах, да, тот мужчина.
Он спросил, нет ли у меня карты.
Наверно, он заблудился.
Скопировать
Drink with them, joke with them... but above all, keep your wits about you and a sharp eye open.
When we leave Tortuga... this map will have to show fortifications... number and position of cannon..
Everything that we'll need to know for an invasion... and we have to carry it all in our heads.
Пейте с ними, шутите с ними... но, прежде всего, сохраняйте самоиронию и держите глаза открытыми.
Когда мы покинем Тортугу, на этой карте должны быть отмечены все укрепления, количество и расположение пушек, пороховые склады, арсеналы, лучшие места для высадки и маршруты подхода.
Все, что нам необходимо знать для вторжения... и мы вынесем это оттуда в своих головах.
Скопировать
I hope they're as ready for the fight as you are, sir.
Your map should put some fire under them.
Bart.!
Надеюсь, они так же готовы к бою, как Вы, сэр.
Ваша карта должна их подогреть.
Барт!
Скопировать
You forgot your necklace.
It's my belief, gentlemen, that this map... will be the means to destroy Morgan's stronghold.
But I'd be less than honest if I didn't point out that the cost may be high in men... and in money.
Ты забыл свое колье.
Я убежден, господа, что эта карта поможет уничтожить крепость Моргана.
Но я был бы менее честен, если бы не отметил, что цена может быть высока, как в людях, так и в деньгах.
Скопировать
One question, Sir Thomas, before we risk either.
How was Captain Paxton here able to map Tortuga... when none of us had been able to get within sight
Can it be that he's secretly on good terms with Morgan?
Один вопрос, сэр Томас, прежде чем мы решим пойти на риск.
Как капитану Пэкстону удалось составить карту Тортуги, когда ни один из нас не смог к ней даже близко подобраться.
Может быть, он тайно находится в хороших отношениях с Морганом?
Скопировать
We all wish a night like this.
They got the map of the palace.
And the armour of our guards.
- Мы всё сделаем сегодня ночью.
- Они получили карту дворца.
- И, данные о броне нашей охраны.
Скопировать
- They're having all kinds of stands to sell things-- hooked rugs, quilts and crocheted tablecloths.
Rainbow makers!
I'll bet everyone would buy one.
Зачем? Там будут продавать самые разные вещи: коврики, стеганые одеяла, вязаные скатерти...
А мы сможем продавать радужные призмы!
Я уверена, что их будут покупать.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов map makers (мап мэйкоз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы map makers для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить мап мэйкоз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение