Перевод "medical procedure" на русский

English
Русский
0 / 30
medicalмедосмотр лечебный медицинский санитарный врачебный
Произношение medical procedure (мэдекол просиджо) :
mˈɛdɪkəl pɹəsˈiːdʒə

мэдекол просиджо транскрипция – 30 результатов перевода

I didn't know whether to pull it out.
I know when you get a fencepost stuck in you the medical procedure is to leave it in.
So, what are you gonna do?
- Я не знал, можно ли просто оторвать руку.
Я знаю, что когда тебя протыкает арматурой, медики советуют оставить, как есть.
Так что Вы собираетесь сделать?
Скопировать
Alice seemed anxious this morning.
I asked her about it and she said her mother was having a medical procedure done.
So being stressed was out of the ordinary for her?
Утром у Элис был взволнованный вид.
Я спросила её, и она сказала, что её матери делают операцию.
Значит, стрессовое состояние ей не свойственно?
Скопировать
When he asked her what was bothering her, she said it was something at work.
Yet her boss claims she was worried about a medical procedure her mom was having.
Go ahead, Garcia.
Когда он спросил, что её беспокоит, она сказала, что это по работе.
А её начальник утверждает, что она беспокоилась об операции, которую делали её матери.
Говори, Гарсия.
Скопировать
I feel no need to do so.
Are you aware, my lady, of a medical procedure known as trepanning?
Yes.
Я не чувствую необходимость чтобы сделать это.
Миледи, ты знаешь, медицинскую процедуру называется "бурение"?
Да.
Скопировать
Your honor, we're asking that you compel Sister Sally-Anne to honor her written donor contract.
Bingum is asking for specific performance, a remedy that's not available, in a contract involving a medical
I agree.
Ваша честь, мы требуем, чтобы сестра Салли-Энн выполнила условия договора о донорстве.
Ваша честь, мисс Бингам требует исполнение договорных обязательств, но это недопустимо когда речь идет о хирургической операции.
Я согласна.
Скопировать
I think there was something wrong with his eye.
I think he had a medical procedure in Cairo and what we're seeing is the result.
Look closer.
Думаю, что у него были проблемы с глазом.
Думаю, в Каире ему сделали хирургическую процедуру, и то что мы видим - ее результат.
Взгляни повнимательнее.
Скопировать
Chet was his name and sometimes boys are vague with their messages.
Was that the first time that you had to perform a medical procedure in action?
Move him back to Genoa when you can.
Его звали Чет и послания от мальчиков иногда бывают расплывчатыми.
Это был первый раз когда вам пришлось оказывать медицинскую помощь в бою?
Верни его обратно к Генуе как сможешь
Скопировать
Do you think Ian is missing?
Well, he had an important medical procedure this afternoon that he wouldn't have missed.
Is he being treated for something serious?
Вы думаете Йен пропал?
Ну, у него была запланирована важная медицинская процедура сегодня днем и он бы ее никогда не пропустил.
Что-то серьезное?
Скопировать
They're more like surgical scars.
I'll see if I can look into a medical procedure that could cause this.
Might help us I.D. him.
Они больше похожи на хирургические шрамы.
Посмотрим, смогу ли я найти в медицинских записях причину этого.
Может удастся его идентифицировать.
Скопировать
That's a med...
A medical procedure to turn the baby.
- _ - I read up when she said it was breech.
Это - мед...
Медицинская процедура переворачивания ребенка.
Я прочитал книгу, когда она сказала, что ребенок перевернут.
Скопировать
All right.
But that wasn't a medical procedure.
- I feel like maybe this is something that you should do with...
Хорошо.
Но то была не медецинская процедура.
Я просто...
Скопировать
She uses the ultrasound.
It's a real medical procedure.
In fact, if you get a doctor's note, it's covered by insurance.
Она использует ультразвук.
Это настоящая медицинская процедура.
На самом деле, если у тебя есть направление от врача, то это покрывается страховкой.
Скопировать
Tell Stevens to get hold of that guy Kelly over at C.P.D.
A guy disguised as a janitor orders an emergency medical procedure and all you did was take away his
I called Security.
Пусть Стивенс прихватит Келли из управления полиции.
Человек, одетый уборщиком, меняет ваше назначение а вы лишь забираете его пропуск?
Я вызвала охрану.
Скопировать
-l haven't seen illegal activities yet.
Guevera is scheduled for a medical procedure on November 2.
The Day of the Dead.
- Пока ничего незаконного я не видел.
Только вот доктор Гевера записан на медпроцедуру на второе ноября.
День мертвых.
Скопировать
I'm with an FBI agent who would like to ask you the exact same question.
I'm in the middle of a very delicate medical procedure.
Whatever you want you don't just come barging in here.
Я с агентом ФБР, который хотел задать вам тот же самый вопрос. Доктор Паренти, не так ли?
Я посреди очень деликатной медецинской процедуры.
Чего бы вы не хотели вы не должны просто врываться сюда.
Скопировать
- I don't care who you are.
- This medical procedure...
It have anything to do with this?
Меня не волнует кто вы такой.
Эта медицинская процедура...
Она имеет какое-либо отношение к этому?
Скопировать
Is that an issue?
It's a medical procedure.
There will be some discomfort.
Это проблема?
Это медицинская процедура.
Будет немного дискомфортно.
Скопировать
It's still milk, not liquid gold, right?
I had a medical procedure, mother.
It may have been easier for you to connect with your children, but some mothers find that if they ...
Это ведь молоко, а не жидкое золото, верно?
Я перенесла операцию, мама.
Он упрощает связь между ребенком, но не которые матери думают...
Скопировать
- We don't want him to swallow his tongue.
No. that's part of the medical procedure
Oh, God.
- Чтобы не проглотил язык.
Первая медицинская помощь.
Боже...
Скопировать
Guys, even if I wanted to, I can't. I have to watch my friend Steven.
He's having a medical procedure done.
Ooh, I'll watch Steven.
В любом случае, не получится.
Мне надо будет за Стивеном приглядеть после наркоза.
Я за ним пригляжу.
Скопировать
(Reciting rhythmically):
First comes love, then comes the inability to marry, then comes a stranger and an invasive medical procedure
It's just, I went from med school to my practice, always so responsible.
Брайан и Дэвид, сидя на дереве ц-е-л-у-ю-т-с-я.
Сначала приходит любовь. потом - неспособность вступить в брак, потои приходит странная и агрессивная медицинская процедура, потом приходит ребенок, в детской коляске.
Просто, с медицинской школы до моей практики, я был всегда таким ответственным.
Скопировать
I believe we have that right.
- Gabriela Dawson is charged with willful neglect of protocol, and of practicing a medical procedure
I'm also currently taking pre-med classes, where I've re-studied every procedure--
Я уверен у нас есть на это право.
Габриэлла Доусон обвиняется в намеренном пренебрежении протокола и проведении медицинской процедуры которой она ни была ни обучена, ни сертифи.. - нет, я была обучена этой процедуре, и я в точности знала что делала, и сколько времени нам не хватало.
Я так же в настоящее время посещаю подготовительные медицинские классы, на которых заново обучаюсь каждой процедуре..
Скопировать
- Actually, it's science.
Because of the side effects of a medical procedure, Ms.
What procedure?
- Вообще-то, это наука.
Из-за побочных эффектов от медицинской процедуры мисс Добкинс страдает так называемым гиперсексуальным расстройством.
От какой процедуры?
Скопировать
I thought living in squalor was a lifestyle choice.
It's just that when we first started this with mom, we approached it like a medical procedure, but these
She always dresses nice.
А я-то думал,что жить в нищете – ваш сознательный выбор.
Когда мы только начали это с мамой это было просто медицинская процедура, но эти последние разы... мне показалось или она вела себя так, словно на свиданку приперлась
Она всегда хорошо одевается.
Скопировать
There were, of course, many ways to do it.
But I had chosen to follow the common medical procedure I had learnt while studying medicine, as it was
Clearly, the most painful part would be the gradual opening of the cervix, which otherwise was always done under anesthesia.
Конечно, было много способов сделать это.
Но я выбрала обычную медицинскую процедуру, которую мы проходили в мед.колледже, и очень важно для меня было сделать аборт сейчас, а не ждать еще пару дней.
Очевидно, самая болезненная часть, открытие шейки матки, которую обычно делают под анестезией.
Скопировать
Trephination.
An arcane medical procedure performed by savages upon those possessed of evil spirits.
By boring a hole in the skull, they believed it would allow the demons to escape.
Трепанация.
Загадочная медицинская процедура, производимая дикарями над одержимыми дьяволом.
Они верили, что проделав дыру в черепе, смогут выпустить демонов на свободу.
Скопировать
I'm working here.
I'm preparing for a presentation on a medical procedure which might just save your wife's-- hey!
Lillian, please take a break.
Я здесь работаю.
Я готовлюсь к презентации медицинской процедуры, которая может спасти вашу жену...
Лилиан, пожалуйста, сделайте перерыв.
Скопировать
The what?
It's a medical procedure that will identify and remove the offending images from your mind.
Captain!
Какой?
Это - медицинская процедура, во время которой будет идентифицирован и удален образ оскорбления из вашего сознания.
Капитан!
Скопировать
You brought food?
This is a medical procedure, not a dinner date.
I'm aware that this is a delicate procedure.
You brought food?
This is a medical procedure, not a dinner date.
I'm aware that this is a delicate procedure.
Скопировать
- (Bill) Inflating rectums. - It isn't that far off, you know.
Was this a medical procedure to relieve some kind of pressure?
More than pressure.
— Это не так далеко от правды.
Это была медицинская процедура, чтобы избавится от определенного давления?
Больше, чем давления.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов medical procedure (мэдекол просиджо)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы medical procedure для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить мэдекол просиджо не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение