Перевод "medications" на русский

English
Русский
0 / 30
medicationsмедосмотр лечебный медицинский санитарный врачебный
Произношение medications (мэдекэйшенз) :
mˌɛdɪkˈeɪʃənz

мэдекэйшенз транскрипция – 30 результатов перевода

She's unconscious. - Okay.
Okay, do you know if she takes any kind of medicines or medications?
No.
Она без сознания.
Она пила какие-то лекарства?
Нет.
Скопировать
I hope they taste better than those makora herbs you gave her.
Are you sampling all her medications?
No... Kira didn't like the taste.
Надеюсь, на вкус они лучше, чем те травы макора, которые ты ей дал?
Ты пробуешь все ее лекарства?
Нет... вкус не понравился Кире.
Скопировать
No effect.
His biochemistry is incompatible with our medications.
No synaptic activity.
Никакого эффекта.
Его биохимия несовместима с нашими препаратами.
Синаптической активности нет.
Скопировать
That's exactly my point.
I stopped taking my medications, and everything feels so much better.
Chris told me to stop taking them 'cause then I would believe in God... and I would dissolve.
- Ничего. Я поставила точку.
Я перестала принимать лекарства, и теперь чувствую себя намного лучше.
Крис сказал, что бы я бросила их, тогда бы я смогла поверить в Бога... и я бы исчезла.
Скопировать
Why is there an "and"?
He's fine as long as he gets his medications.
And if he doesn't?
Почему там это "и"?
Он в порядке, если получает таблетки.
А если не получает?
Скопировать
If you mothafucka you no longer exist.
Allergies to medications?
You are currently taking?
Ты погибнешь, если не бросишь.
- Есть аллергия на лекарства?
- Нет. - Какие лекарства вы принимаете? - Никаких.
Скопировать
Are they useless or just broken?
I would like to point out further... that these medications taken in conjunction-- lf there's no threat
If there's no threat, what good are you?
Они бесполезны или просто испорчены?
Я хотела бы указать далее... что эти медикаменты принимаются вместе с-- Если нет никакой угрозы, то зачем нужны вы?
Если нет никакой угрозы, какой от вас прок?
Скопировать
Will you manage?
We have medications.
I'll recover eventually.
Ты справишься?
У нас есть лекарства.
В конечном счете, я улетаю.
Скопировать
Yeah, he's right.
Four pallets, oral, topical medications... splints, bandages, one complete med pack.
With eight tubes of antifungal cream.
Да, он прав.
Четыре ящика. Лекарства, шины, бинты, аптечка.
Восемь тюбиков противогрибковой мази.
Скопировать
He's telling us it's over.
They should adjust his medications.
Did you talk to the doctor?
Он сказал, что все кончено.
Они все должны поправить его состояние.
Ты говорила с доктором?
Скопировать
Try and work with the attendants.
I'm going to try some new medications.
Hello?
Попытайтесь вместе с помошниками.
Я дам Вам новое лекарство.
Алло?
Скопировать
Mrs. Goldfarb are you alright?
Goldfarb, we've tried several medications and you don't seem to be responding.
I believe we might be at a point where we might want to try some alternative methods.
Миссис Голдфарб как Вы себя чувствуете?
Миссис Голдфарб, мы попробовали несколько препаратов но без особого успеха.
Я думаю, что мы можем добиться хороших результатов если попробуем некоторые нетрадиционные способы.
Скопировать
- I do battle with the rats from time to time, but not in the last three months.
- And does anyone take the medications perhaps?
- There are Madame's eye drops, but would they be poisonous?
Время от времени я веду борьбу с крысами, но последние 3 месяца я не занимался этим.
Может, кто-нибудь принимает лекарства?
Глазные капли мадам. Но разве они могут содержать яд?
Скопировать
Mr. Franks, this is Dr. Greene.
What kind of medications is she on?
I tried to get her to see our doctor for weeks but she wouldn't go.
Мистер Фрэнк, это доктор Грин.
Ваша жена принимает лекарства?
Я давно уже твердил ей, чтобы она сходила к нашему доктору. Но она все никак
Скопировать
Says his name is Monty and that he's hiv positive.
Are you on any medications?
AZT, ddl, Bactrim?
Говорит, что его зовут Монти, он ВИЧ-инфицирован.
Ты принимаешь какие-нибудь таблетки, Монти?
АЗТ, ДД1, Бактрим?
Скопировать
She shouldn't notice when you give her the sedative.
She hates medications.
- Don't worry, doctor.
Она не должна видеть, что вы даёте ей успокоительное.
Она терпеть не может лекарства.
- Не беспокойтесь, доктор.
Скопировать
Your mother?
Mom and me had decided to die together... but she's gone, alone, with medications.
Shizuo!
Твоя мама?
Мы с ней решили вместе умереть. Но она ушла и забрала снотворное.
Сидзуо!
Скопировать
You know your punishment?
You have to take all your medications, and I'll administer them.
You're too lenient, daughter-in-law.
Знаешь, какое наказание я применю?
Тебе нужно будет принять твое лекарство от меня, без ропота.
Ты очень кроткая, Арати.
Скопировать
-I'm walking down the street and I'm wondering who stole my 200 000 dinars
-No meat, no medications, no coffee, they don't have clear bulbs, only red ones...
-Mom, he's got his own problems.
Я иду по улице и спрашиваю, кто украл у меня 200 тысяч.
Нет мяса, нет лекарств, нет масла, у них даже нет прозрачных лампочек.
Только такие. -Мам, у него есть свои проблемы.
Скопировать
No drugs allowed in the holding cell Until the precinct doctors examine him.
But these are prescription medications.
His life depends on it.
Никакие лекарства в камере не допускаются, пока его не осмотрят доктора нашего участка.
Но это лекарства, выписанные по рецепту.
Его жизнь зависит от них.
Скопировать
If we each take a third of the patients, maybe we can finish before someone catches us.
Who do you think you are, prescribing unnecessary medications for my patients?
It wasn't unnecessary.
Если каждый из нас возьмет по три пациента, возможно, мы закончим до того, как кто-нибудь нас поймает.
Кем вы себя считаете, прописывая ненужные лекарства моим пациентам?
Они не ненужные.
Скопировать
What did you expect?
Um, maybe we could "reallocate" other medications, treat more patients.
Now you're thinking like a doctor.
Чего вы ожидали?
Возможно, получится "перераспределить" другие лекарства, лечить больше пациентов.
Теперь вы думаете как врач.
Скопировать
To the left.
These are herbal medications.
You probably read in "People", I was on Zoloft, but this is holistic.
Давай слева.
Это лекарства из трав.
В Пипл писали, что я принимал золофт, но это гомеопатия.
Скопировать
You see, I am crazy.
I take the newer medications, but I still see things that are not here.
I just choose not to acknowledge them.
Видите ли... Я действительно сумасшедший.
Я принимаю новейшие лекарства... но по-прежнему вижу людей, которых нет.
Я стараюсь просто не замечать их.
Скопировать
Your ankle is fine. I'm going.
Are you mixing medications?
You're ruining the magic, idiot.
С ней все в порядке.
-Таблеток наглоталась?
-Не порть сказку, идиот.
Скопировать
So there's obviously no vaccine.
I've been giving her antiviral medications, but her tests show that the virus is spreading into her cerebrospinal
I just finished going through SG- 7's reports from P8X- 987.
Я пробовала давать ей антивирусные препараты, но её анализы показывают что вирус проник в её спинной мозг.
Но на данный момент меня больше волнует её мозг.
Я только что закончил изучать доклад SG-7, которая вернулась с P8X-987.
Скопировать
I thought she was on the mend
Her medications are erratic
There's not one that her system can eventually break down and-
Я думал, ее дела шли на поправку
Ее лечения беспорядочно
Нет такого, который ее система не смогла бы в конечном счете одолеть и-
Скопировать
All right. I think you should take him to the room.
Medications!
Batsheva,
Я думаю, его можно перевести в палату.
Лекарства!
Батшева.
Скопировать
To your health.
Medications!
Didi, Menash...
На здоровье.
Лекарства!
Диди, Менаш...
Скопировать
So,
I'll have the examination, and I'll take whatever medications they advise.
But I don't want to know what they're for.
Итак,
Я пройду осмотр, и я возьму все лекарства которые они пропишут.
Но я не желаю знать от чего они.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов medications (мэдекэйшенз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы medications для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить мэдекэйшенз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение