Перевод "mediterranean climate" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение mediterranean climate (мэдетирэйнион клаймот) :
mˌɛdɪtɪɹˈeɪniəŋ klˈaɪmət

мэдетирэйнион клаймот транскрипция – 31 результат перевода

If I walk, there goes a 15-year pension.
If they sack me, the severance invites untold wealth in a Mediterranean climate.
You're gonna let them do this, aren't you?
Если я пойду, то только на пенсию.
Если меня уволят, на выходное пособие смогу подправить здоровье в средиземноморском климате.
И ты позволишь им сделать это?
Скопировать
If I walk, there goes a 15-year pension.
If they sack me, the severance invites untold wealth in a Mediterranean climate.
You're gonna let them do this, aren't you?
Если я пойду, то только на пенсию.
Если меня уволят, на выходное пособие смогу подправить здоровье в средиземноморском климате.
И ты позволишь им сделать это?
Скопировать
This soil will grow anything we plant in it. It's a perfect world.
We have a moderate climate.
Moderate rains all year round.
На этой почве растет все.
Идеальный мир. Здесь умеренный климат.
Умеренные ежегодные осадки.
Скопировать
But he could have been taken for one, though, once.
Say 5,000 years ago, a highly sophisticated group of space travelers landed on Earth around the Mediterranean
Yes.
Но... Его могли принять за бога когда-то.
Скажем, 5000 лет назад, группа высокоразвитых пришельцев из космоса села на Земле, в районе Средиземноморья.
Да.
Скопировать
There's plenty of water here.
The climate is good for growing things.
I might even try and plant a fig tree.
Здесь есть вода.
Климат позволяет выращивать культуры.
Может, мне удастся посадить фиговое дерево.
Скопировать
Now, if I can knock Spock out without really hurting him.
In this climate?
If the heat doesn't get you, the thin air will.
Если я смогу сбить Спока с ног, не навредив ему.
В этом климате?
Ты не выдержишь жары и разряженного воздуха.
Скопировать
Sturdy, wiIt-resistant.
Something that'II be strong enough to withstand anything this climate has to offer.
See, then I can get to the market weeks before any other grower.
Крепкий, хорошо устойчивый.
Он сможет выдержать любые капризы погоды.
Тогда я смогу выирать неделю перед другими производителями.
Скопировать
Why not Miami?
The climate is better there.
You get $ 2,000 for bi an existing condition.
ћожет быть, сразу в ћайами?
"ам и климат получше.
—эр, € дам ¬ам 2000 долларов за эту машину, больше она всЄ равно не стоит.
Скопировать
Italianate. Difficult.
Mediterranean?
What do you think, Thorpe?
Итальянского типа.
Сложно. Средиземноморье?
Как вы думаете, Торп?
Скопировать
Say 500, with drift and tide.
Yes, on a north-easterly course in an equable climate,
somewhere about here.
Скажем 500, с дрейфом и приливами.
Да, на северно-восточном курсе, с ровным климатом,
Где-то здесь.
Скопировать
Remember that time you returned from Singapore?
Change of climate, feeling shaky.
You caught a cold - sneezed yourself out of our camera.
Например, помните, как вы вернулись из Сингапура?
Смена климата, проблемы со здоровьем?
Вы простудились.. и ускользнули с наших камер.
Скопировать
What countries?
The African nations, countries in the Greater Mediterranean area.
So what we need is an additional assignment of personnel, a little time and a plane.
- С какими странами?
- С африканскими, сэр. И еще нужен кое-какой дополнительный персонал, сэр, время и самолет.
Ну, вот. - Какой самолет?
Скопировать
- This is my fourth time. - How do you mean?
L've put down in the Mediterranean once, once in the Adriatic, then I crash-landed one plane and I bailed
- You're very lucky. - That's what some folks say.
- У вас наверняка пневмония.
- Нет. - У меня это уже четвертый раз. - В каком смысле?
Я падал в Средиземное море, потом падал в Адриатику, один раз разбился и один раз прыгал.
Скопировать
-Oh, yes!
that's more like animal life than plant, creatures hostile to everything, including themselves, and a climate
-to sub-freezing in the night.
- Ох, да!
Растительность, более похожа на животных, существа, враждебные ко всему, включая и их самих, и климат, который меняется от тропического днем
- к арктическому ночью.
Скопировать
- We should have stayed home.
On account of the climate?
On account of everything.
- Лучше бы мы оставались там.
Из-за климата?
Много из-за чего.
Скопировать
A Provencal pizza.
All the aroma of the Mediterranean.
And the radiance of your eyes.
Провансальская пицца.
Аромат угодий.
Как искорка в твоих глазах.
Скопировать
After 1974, Hijikata never danced onstage himself.
The climate of his native region with its long lonely winters... and short splendid summers nurtured
In 1950, he left for Tokyo with his passion for dancing.
После 1974 года, Хидзиката никогда не исполнял роль самого себя.
Климат родного края с его тягучей, одинокой зимой... и его быстротечным, спелым летом взрастили беспрецедентный стиль маэстро.
В 1950 году, гонимый страстью к танцам, он отправился в Токио.
Скопировать
Hell, they got thousands of miles we could hide out in.
Good climate, beaches.
You could learn to swim.
И тысячи миль, где можно спрятаться.
Погода, пляжи.
Научишься плавать.
Скопировать
We're decorating men who dropped 20 tons of very expensive bombs
- on the Mediterranean?
- Lf you consider the alternative...
Да, сэр. Да. Потрясающая кучность.
У нас есть аэрофотоснимки, если желаете посмотреть.
Мы награждаем парней, сбросивших двадцать тонн дорогой взрывчатки...
Скопировать
I think I'll take it.
The pay is better and the change of climate will do me good.
- No snow. - Yes.
Я, наверное, соглашусь.
Там лучше платят, и перемена климата будет мне на пользу.
Не будет снега Да.
Скопировать
It won't be hot.
There's another climate here.
An avalanches go one after another. A rockfalls go one after another here.
Жарко не будет.
Здесь вам не равнина здесь климат иной.
идут лавины одна за одной, и здесь за камнепадом ревет камнепад.
Скопировать
In this envelope, there's orders signed by Napoleon Bonaparte.
He orders our fleet to go in Gibraltar and enter in the Mediterranean.
But in reality, these orders are fake and intended to fall into the English hands.
В этом пакете приказ, подписанный Наполеоном Бонапартом.
Он приказывает нашему атлантическому флоту идти через Гибралтар в Средиземное море.
Но, в действительности, это фальшивка, которая должна попасть к англичанам.
Скопировать
Remember that time you returned from Singapore?
Change of climate, feeling shaky.
You caught a cold - sneezed yourself out of our camera.
Смена климата, проблемы со здоровьем?
Вы простудились.. и ускользнули с наших камер.
Решили взять отпуск. Куда же вы оправились?
Скопировать
Excuse me, we have no nanny yet.
If it's allow to bring a conclusion, we'll say that it's certain that the climate in the south of la
Everybody here?
Прошу прощения, нянечки у нас пока нет.
В заключение, раз никто не против, нам остается сказать: не подлежит сомнению тот факт, что климат южнее реки Луары, который не отличается ни избыточной влажностью, ни чрезмерной сухостью, благотворно влияет на цвет лица молодых матерей.
Все в сборе?
Скопировать
I'm involved in a big project with him, financing a gallery.
In business you have to create a certain climate. A favorable climate.
Especially for you.
Он должен финансировать мой проект, галерею живописи.
Дело в том, что надо создать ему уютную атмосферу.
Обожаю оказывать такие услуги, особенно тебе.
Скопировать
Rehearsal Against Mediterranean Fly
Next week, on the island of Capri... there will be a rehearsal of a plan against the Mediterranean fruit
I liked that part about sterilized males.
"Пробная операция против средиземноморской мушки".
На следующей неделе на острове Капри состоится пробная операция против средиземноморской плодовой мушки, ставшей уже настоящей чумой, с задействованием стерилизованных самцов.
Мне понравилось: "Стерилизованных самцов".
Скопировать
Where?
Ditched coming back from Bologna, went down in the Mediterranean.
Air-Sea Rescue out there?
- Плюхнулся в море.
- Спасателей вызвали?
Выловили всех, кроме Орра.
Скопировать
- All right, miss.
Ifthe Mediterranean is a shortcut for England and a permanent zone for Russia, for us Italians it is
Keep still for a minute or you'll knock me over.
Пойдем?
Если Средиземноморье - это короткая дорога для Англии и постоянная зона интересов для России, для нас, итальянцев, это просто жизнь.
Ай... больно! Да постой ты спокойно хоть минуту.
Скопировать
The giraffe has died.
He couldn't survive in Tiflis' climate.
Who painted it?
Умер жираф.
Не вынес тифлисского климата.
Кто нарисовал?
Скопировать
I thought you were in Australia!
- Oh, my dear, such a bad climate there...
Well, gentlemen, I'll leave you alone.
Я думал, Вы - в Австралии!
- Ах, мой дорогой, там такой плохой климат...
Ну, господа, оставляю вас наедине.
Скопировать
- Not that.
Rehearsal Against Mediterranean Fly
Next week, on the island of Capri... there will be a rehearsal of a plan against the Mediterranean fruit fly, which has become a dangerous plague, using sterilized males.
- Нет, нет, не это.
"Пробная операция против средиземноморской мушки".
На следующей неделе на острове Капри состоится пробная операция против средиземноморской плодовой мушки, ставшей уже настоящей чумой, с задействованием стерилизованных самцов.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов mediterranean climate (мэдетирэйнион клаймот)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы mediterranean climate для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить мэдетирэйнион клаймот не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение