Перевод "melted" на русский
Произношение melted (мэлтид) :
mˈɛltɪd
мэлтид транскрипция – 30 результатов перевода
No, that must be something else I can buy.
How much is that weird melted fox tale?
Actually that's a beard.
Нет, должно быть что-то еще, что я могу купить здесь.
Сколько стоит этот безумный лисий хвост?
Вообще-то это борода.
Скопировать
You know it's true love when you fight off caffeine-pumped preppies to get a girl her favorite treat.
Scored you the last melted mocha muffin.
And I know my inner chocoholic will never speak to me again but... I think I'll pass.
Только истинная любовь может заставить биться за последний пирожок для любимой.
Вырвал последний шоколадный кекс.
С моей любовью к шоколаду, я себе вряд ли прощу, но...я наверно не буду.
Скопировать
Just let it flake off
It's melted
Stop it
Пусть сама отшелушится.
Всё растаяло.
Хватит.
Скопировать
River's not on the ship.
They didn't want her here, but she couldn't make herself leave so she melted.
Melted away.
Ривер нет на корабле.
Они не хотели видеть ее здесь, но она не могла решиться уйти и растаяла.
Испарилась.
Скопировать
They didn't want her here, but she couldn't make herself leave so she melted.
Melted away.
They didn't know she could do that, but she did.
Они не хотели видеть ее здесь, но она не могла решиться уйти и растаяла.
Испарилась.
Они не знали, что она это умеет, но она смогла.
Скопировать
Morbo is pleased but sticky.
The scorching heat has melted the polar icecaps... Causing floods of biblical proportion.
They called me crazy for building this ark.
Морбо рад, но ему нехорошо.
Палящее Солнце уже растопило полярные ледяные шапки, что вызвало всемирное наводнение в библейских масштабах.
Они называют меня сумасшедшим, потому что я построил этот ковчег!
Скопировать
No.
I wanted to make a pizza, and I put in a 300 watt bulb, and the whole thing melted!
That's dumb!
Нет.
Хотел приготовить пиццу. Ввинтил в неё лампочку на 33 ватта и всё расплавилось.
Глупо.
Скопировать
and they roast them over campfires... with baked potatoes and green corn on the cob...
- with melted butter... - Shut up!
- Where do they get the butter?
И они жарят их на костре.. ..с печёной картошкой и мелкой зелёной кукурузой..
- ..на топлёном масле...
- Заткнись! - Где они берут масло?
Скопировать
We've brought you the broomstick of the Wicked Witch of the West.
We melted her.
Ah, you liquidated her, eh?
Мы принесли метлу злой феи Запада.
Мы растопили ее.
Превратили в пар?
Скопировать
Don't thank me.
Apparently, a candy bar melted on the precinct system server, ruined all the data.
- Wow. What are the chances of that?
Не благодари меня.
Судя по всему что-то растаяло на полицейском компьютере, и все данные накрылись.
- Какова вероятность подобного?
Скопировать
- Not fair.
The place smelled like melted crayons for three weeks.
- This is different.
- Нечестно.
Три недели тут пахло жировыми карандашами.
- Это другое.
Скопировать
By contrast, observe the lava's affect on this ice swan.
Of course, that would've melted even at room temperature.
I just wanted to get rid of it.
Для сравнения, посмотрите на то, как подействует лава на ледяного лебедя.
Конечно, он бы расплавился и при комнатной температуре.
Я просто хотел убедиться.
Скопировать
So she melted.
Melted away.
They didn't know she could do that, but she did.
Потому она растворилась.
Улетучилась.
Они не знали, что она может сделать это, но она сделала.
Скопировать
I don't know.
Grams told me that she had breast cancer and it was just like the whole world melted away but I had a
Bill, I think you're right.
Я не знаю.
Бабуля сказала мне, что у неё рак груди, и... и это было будто целый мир растаял, но у меня была тысяча вопросов в голове о том, как я буду заботиться о ней и сколько времени у нас осталось.
Билл, я думаю, что ты прав.
Скопировать
They didn't want her here... but she couldn't make herselfleave.
So she melted.
Melted away.
Они не хотели ее здесь... но она не могла заставить себя уйти.
Потому она растворилась.
Улетучилась.
Скопировать
The boots designed and named after the Duke of Wellington, Jo, were made of leather.
Rubber was a disastrous failure for clothing when it was first tried because it either melted all over
invented vulcanisation by accident in the 1840s. He licensed the making of...
Сапоги, разработанные и названные в честь герцога Веллингтона были сделаны из кожи.
Резина стала катастрофическим провалом, когда её впервые попробовали в одежде. Она плавится в жаркую погоду, становится плотной, как гранит, зимой До тех пор, пока Чарльз Гудьер, не Данлоп, это был Чарльзь Гудье, случайно не открыл вулканизацию в 1840е.
Он лицензировал изготовление...
Скопировать
Look at this.
It's like the road melted.
I can't believe this.
Посмотри-ка!
Такое ощущение, будто дорога растаяла!
Не могу в это поверить!
Скопировать
- Joey Costo.
He said that Alex's dad's face melted away cos of steam.
Uh, yeah, well, steam can burn your skin.
- Джои Косто.
Он сказал, что отцу Алекса паром расплавило лицо.
Ну, пар может сжечь кожу.
Скопировать
It was, in fact, a conflict between village pimps.
Summer 1916, common-law criminals were enlisted to beef up regiments melted in the fires at Verdun.
They gave him the choice.
На самом деле это был конфликт между двумя сутенёрами.
Летом 1916 года призывали всех вплоть до уголовников в попытке пополнить запасы пушечного мяса, уничтоженного в Верденском котле.
У него был выбор - тюрьма или фронт.
Скопировать
I traded them with frostbitten Senegalese in exchange for Germans' gold teeth.
I melted them down after the Armistice.
They paid for my Harley.
Я их сбывал сенегальцам, они вечно ходили обмороженные, в обмен на золотые коронки, снятые с убитых немцев.
Сразу после победы я их переплавил.
Вот на них-то я и купил себе Дэвидсон.
Скопировать
You'd wonder even more if you saw the pictures of Mars that we saw last night.
Ice caps, thousands of feet high, melted away in a few days.
Oh, those people must use atomic power as we use water.
Вам было бы ещё интересней, если бы вы видели показанные нам вчера снимки Марса.
Полярные шапки в тысячи футов высотой растаяли за несколько дней.
Наверное, они пользуются атомной энергией так же, как мы - водой.
Скопировать
Are you saying you think those pole formations are ice?
And, that in a week, these Martians have melted ice caps thousands of feet high and use the water to
Isn't that what the picture says?
То есть вы считаете, что образования на полюсах - лёд?
И за неделю марсиане растопили полярные шапки высотой в тысячи футов и использовали воду для ирригации планеты?
Разве не это вы видите на снимке?
Скопировать
A sea!
But it's not the melted snow nor the ice, it's the streams of people's tears that flew into Dnieper.
It's the Ukrainian land that's no longer accepting blood, tears of tortured children, fathers, grandfathers and great grandfathers of ours!
Море!
А то не снег растаял и не лёд, то ручьи слёз народных потекли в Днепро.
То земля украиньска больше не принимает крови, слёз замученных детей, отцов, дидов да прадедов наших!
Скопировать
Nothing, baby.
You just defrosted too fast, and your knees have melted.
"Mimi came out for the second half, with the score nothing-nothing, determined to protect her goal line against the prince and his team.
Ничего крошка
Ты просто оттаиваешь слишком быстро, так что коленки подгибаются
"Мими вышла во второй тайм со счетом ноль, ноль Решительно встав на защиту своей линии, против принца и его команды
Скопировать
What do you make of this?
Well, it could be a perfectly ordinary footprint, Susan, and the Sun's melted the edges and made it look
You alright, Doctor?
-Что вы об этом думаете?
Возможно это вполне обычный след, Сьюзан. Просто на Солнце подтаяли края, и он выглядит несколько больше.
Вы в порядке, доктор?
Скопировать
Two hours ago.
I've melted snow for you.
Do you want to drink?
Часа два назад.
Я тебе растопила снег.
Хочешь пить?
Скопировать
- You can go next time. - That'll be next year.
- Rain's never melted anyone.
- Good, I'm leaving.
- Другой раз будет через год.
- Да, вот именно. А то никого не застану.
Ну, счастливо.
Скопировать
Two million in Spanish gold.
Melted down into beautiful bars.
Waiting for us.
Два миллиона испанского золота.
Расплавленные в красивые бруски.
Они ждут нас.
Скопировать
"Feeble cries of, 'No, no,' came to her lips but were never uttered, "for his powerful arms crushed her to him.
"Her temples throbbed with pain "and then suddenly she went limp with submission "and her mouth melted
"She was lost in a fever of pain and pleasure. "
Фибл воскликнул: "нет, нет" и прильнул к ее губам, заставив их замолчать и, затем, заключил ее в свои крепкие объятия.
У нее застучало в висках и, неожиданно, она прильнула к нему и их уста соединились.
И она утонула в безрассудстве боли и удовольствия.
Скопировать
It was a mere head and shoulders, done in what is technically termed a vignette manner, much in the style of the favorite heads of Sully.
The arms, the bosom, and even the ends of the radiant hair melted imperceptibly into the vague yet deep
As a thing of art, nothing could be more admirable than the painting itself.
Это был поясной портрет, сделанный в той манере, которую называют ныне "виньетка". Было заметно влияние Селли в портрете.
Руки, грудь, даже кончики сияющих волос отбрасывали свои тени в глубине картины, что вместе образовывало её фон.
Невозможно было найти более восхитительной картины.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов melted (мэлтид)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы melted для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить мэлтид не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение