Перевод "mentors" на русский
Произношение mentors (мэнтоз) :
mˈɛntɔːz
мэнтоз транскрипция – 30 результатов перевода
-Well, don't take it personally.
He's been through four mentors in the last year.
Then you've been expecting this conversation?
Не принимай это на свой счет.
У негоза последний год было четыре наставника.
Значит, Вы ожидали этот разговор?
Скопировать
It's not fair!
All mentors have a way of seeing more of our faults than we would like.
It's the only way we grow.
Это несправедливо!
Все учителя видят в нас больше пороков, чем нам хотелось бы.
Только так мы и растем.
Скопировать
Every time they look, the universe gets bigger.
You know, we have, uh, mentors at the Community Center for kids with special interests.
I could probably even find an astronomer at the Jeffersonian you could talk to.
Каждый раз, когда они смотрят, Вселенная становится больше.
Ты знаешь, у нас есть, Э-э, наставники в общественном центре для детей с особыми интересами.
Возможно, я смог бы найти астронома в Джефферсоне, чтобы вы смогли поговорить.
Скопировать
- Even better.
These were my friends, my mentors. Our last defense against the Abbadons of the world.
Well, there's your buddy, Albert Magnus.
Даже лучше.
Они были моими друзьями, моими наставниками, и наша последняя надежда защитить мир от Аббадон.
А вот и наш приятель Альберт Магнус.
Скопировать
You never get off this train.
You two are mentors now.
That means that every year, they're gonna drag you out, and broadcast the details of your romance.
Этот поезд - вся ваша жизнь!
Вы теперь победители.
Значит, каждый год вас будут вытаскивать на свет божий и напоминать всем подробности вашего романа.
Скопировать
Honey, nothing's happening.
Young people seek out older mentors all the time.
When I was 17, I was really close with my friend Stacy's mom.
Милая, ничего не случилось.
Молодые люди всегда ищут себе взрослых наставников.
Когда мне было 17, я был по-настоящему близок с мамой моей подруги Стэйси.
Скопировать
She says she never had a mentor.
Mentors were reserved for male students.
You may not have remembered her.
У нее никогда не было наставника.
Это была прерогатива студентов-мужчин.
Возможно, вы ее не помнили.
Скопировать
He arranges scandals, exploits proclivities, assassinates when necessary.
he chooses his clients, but they say he grooms them from an early age... the right universities... mentors
And when they're ready to run, he does whatever it takes to assure their victory.
Он режиссирует скандалы, использует слабости, и при необходимости, заказные убийства.
Не знаю, как он выбирает клиентов, но они утверждают, что он обрабатывает их с раннего возраста- выбирает правильные университеты, наставников, даже супругов.
И когда они готовы к старту, он делает всё необходимое, чтобы обеспечить им победу.
Скопировать
I knew it. Mercedes was cloned.
Now, your mentors are here to help you with whatever you need:
Singing, dancing...
Я так и знала, Мерседес клонировали.
Ваши наставники помогут вам во всем:
в пении, танцах...
Скопировать
You disagree with your mentor?
I've had a few mentors, and I disagree with them every day.
How do you respect a man you disagree with?
А вы не разделяете взглядов своего наставника?
У меня их несколько и я спорю с ними каждый день.
Как можно уважать мужчину, с которым споришь?
Скопировать
How do you respect a man you disagree with?
Both my mentors are women.
The CIA is indeed a complicated place.
Как можно уважать мужчину, с которым споришь?
Оба моих наставника - женщины.
В ЦРУ действительно все сложно.
Скопировать
Now let me out of here.
We both fear that we may lose our mentors or that our mentors may lose faith in us.
But this is your choice.
Выпустите меня.
Мы оба боимся потерять наших наставников или что они потеряют веру в нас.
Но это ваш выбор.
Скопировать
...Jenny Humphrey had a great fall.
And none of her minions, mentors or friends want to put Jenny together again.
- Jenny, my darling, what happened?
Я не знаю.
Дженни Хамфри упала и разбилась, и никто из ее фавориток, наставниц или друзей не хочет снова ее собирать.
- Дженни, моя дорогая, что случилось? - Ты в порядке?
Скопировать
I see. That's it?
Well, there's a list of debs and their mentors on the coffee table.
Find out who Lily assigned you to.
И это все?
Эм, ну, на кофейном столике лежит список дебютанток и их наставниц.
Можешь посмотреть, за кем Лили тебя закрепила.
Скопировать
He had not touched in 16 years.
Now that I 'm alone , Friends mentors and offer me help.
Bob Dylan advised me back to sing in public.
Я не играла вживую 16 лет.
Когда я была одна, друзья и учителя помогли мне.
Боб Дилан посоветовал мне вернуться на сцену и увидеть людей.
Скопировать
Then you understand what happened?
My mentors would have told you that your two friends, out of stupidity, unleashed some very powerful
And what do you think?
Значит, вь понимаете, что произошло?
Мои учителя ответили бь вам, что ваши друзья по глупости разбудили мощную отрицательную энергию.
А вь что об этом думаете?
Скопировать
The protocol, bureaucracy.
People I thought were mentors turned out to be jerks...
And vice versa.
Я мог видеть, но... Правила, бюрократия.
Люди, которых я считал наставниками, оказались предателями...
И наоборот.
Скопировать
Don't the festivities begin tonight?
There's a dinner at the van der Woodsens' for debs and mentors.
- Knowing Serena, she'll probably flake. - Or she'll be waiting for you apology in hand. And really, a debutante ball without Blair Waldorf is like the Tour de France without Lance Armstrong.
Не сегодня ли начинаются торжества?
Сегодня у Ван дер Вудсенов состоится ужин для дебютанток и наставников. Но я знаю Сирену, так что она, скорее всего, начнет меня обвинять.
Или будет ждать тебя с извинениями в раскрытых ладонях, и, серьезно, - бал дебютанток без Блэр Уолдорф - это как Тур де Франс без Лэнса Армстронга.
Скопировать
I'm dr. Wolverine.
And my choice in mentors.
I really don't want to do
Я - доктор росомаха.
И мой выбор наставника.
На самом деле я очень не хочу делать
Скопировать
Well,yang,I appreciate the offer,but I date men.
So I don't think you'll be able to impress me the way you've impressed your mentors in the past.
I... what?
Ну, Янг, благодарю за предложение,_BAR_но я встречаюсь с мужчинами
Так что я не думаю, что ты сможешь впечатлить_BAR_меня так, как ты впечатляла своих_BAR_наставников в прошлом
Я... Что?
Скопировать
Doctors are much more than just physicians.
They can be mentors...
Come with me.
Врачи гораздо больше, чем просто врачи.
Они могут быть наставниками ...
Пойдем со мной.
Скопировать
Luckily, we're surrounded by amazing individuals,
Talented faculty, Dedicated mentors, Outstanding students who all strive for excellence.
And then there's the new friends
К счастью, мы окружены удивительными людьми,
Талантливыми преподавателями, прирожденными наставниками, выдающимися студентами, которые все стремятся к совершенству.
И еще есть новые друзья,
Скопировать
I met him through this program
That places troubled adults with child mentors.
Wait, are you planning to balloon boy him?
Я познакомился с ним по той программе.
Где приставляют к проблемным взрослым детей-наставников.
Подожди, ты что собираешься запустить его на воздушном шаре?
Скопировать
Agnodice was the first female gynecologist in ancient Athens.
She was one of mentors.
You mean when you time-traveled back to the 1st century?
Агнодис была первой женщиной-гинекологом в древних Афинах.
Она была одним из моих наставников.
То есть, когда ты отправилась назад в 4 век ?
Скопировать
3rd century B.C. Marie Curie was also a big influencer of mine.
- Who were your mentors?
- Uh, police woman, Kojak...
III век до н.э. Мари Кюри также очень на меня повлияла.
- Кто был твоим наставником?
- Женщина-коп, Коджак... О!
Скопировать
I have no desire whatsoever to be your mentor or Good day, sir.mentor.
Hello, Boykewich, most seniors have gotten paired up with freshmen to be mentors, but maybe you're the
It's not how you treat me anyway.
У меня вообще нет желания быть твоим или чьим бы то ни было наставником. Хорошего дня, сер.
Эй, Бойкович! Большинство выпускников были приставлены к первокурсникам, как наставники, но возможно, ты тот, кто нуждается в наставнике потому что обычно ты не так относишься к людям.
В любом случае, ко мне обычно ты так не относишься.
Скопировать
Today notwithstanding reliable intelligence does occasionally come my way.
The admiral was one of my mentors after Annapolis.
I had a mild tendency toward insubordination.
Сегодня не смотря ни на что, надёжные разведданные время от времени попадались мне на пути.
Адмирал был одним из моих учителей после Аннаполиса.
У меня была умеренная тенденция к неповиновению.
Скопировать
This is what I mean about coddling.
That one of your leading mentors in that program is the chief suspect in the Rosie Larsen murder?
It is ridiculous to consider that a man who has not been charged with a thing --
Вот что я имел в виду, когда говорил, что не надо нянчиться с преступниками.
Так вот, разве не соответствует действительности то, что... один из ведущих наставников в программе является главным подозреваемым по делу об убийстве Рози Ларсен?
Это нелепо, поскольку против этого человека не выдвинуто никаких обвинений...
Скопировать
Previously on AMC's The Killing...
Isn't it true that one of your leading mentors in that program is the chief suspect in the Rosie Larsen
It is ridiculous.
Ранее в сериале...
Один из ведущих наставников в программе - главный подозреваемый в деле об убийстве Рози Ларсен, не так ли?
Это нелепо.
Скопировать
Only less coordinated.
While Samuel "it" factor's getting also its love from the mentors.
That was so awesome!
Только менее скоординированный.
В это время харизма Сэмюэля обеспечивает ему благосклонность педагогов.
Это было настолько удивительным!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов mentors (мэнтоз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы mentors для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить мэнтоз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение