Перевод "messy person" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение messy person (мэси порсон) :
mˈɛsi pˈɜːsən

мэси порсон транскрипция – 33 результата перевода

But see?
I already know that he's a messy person.
- And I'm sure he isn't rich.
-Я незнакома с месье...
-Месье Кораль. Месье Коралем.
Что же, можно сказать, что он не слишком тщателен. И не очень богат.
Скопировать
- That's hockey.
Well, a junkie is... a very messy person.
Then I'm a bit of a junkie, too.
Нет, это хоккей.
Ну, торчок это человек, которому очень нравится беспорядок.
Кажется, я тоже немного торчок.
Скопировать
I just meant you're messy.
Like, you're a messy person.
God.
Ты же неаккуратная.
Неаккуратный человек.
Боже.
Скопировать
But see?
I already know that he's a messy person.
- And I'm sure he isn't rich.
-Я незнакома с месье...
-Месье Кораль. Месье Коралем.
Что же, можно сказать, что он не слишком тщателен. И не очень богат.
Скопировать
I told Ken'ichi a number of times, but to this very day... look at this.
He's a messy type of person, senpai.
And there was a time when I liked him like that.
Я говорила Кеничи много раз, и вот, который уже день...
Он просто неряшливый.
И куда делось, то время, когда он мне нравился.
Скопировать
- That's hockey.
Well, a junkie is... a very messy person.
Then I'm a bit of a junkie, too.
Нет, это хоккей.
Ну, торчок это человек, которому очень нравится беспорядок.
Кажется, я тоже немного торчок.
Скопировать
Yeah.
Love is messy... it's messy, and it's complicated, and it requires forgiveness and letting the other
Something to think about.
Да.
Любовь - запутанное дело... запутанное и сложное. Она требует прощать и позволить другому быть самим собой.
Есть над чем задуматься.
Скопировать
No, those are my fans.
You're a messy little person, ain't ya?
I'm sorry, I am kind of a mess today, I...
Нет, это мои фанаты.
А ты у нас небрежный малый.
Простите, я немного не в себе сегодня, я...
Скопировать
I just meant you're messy.
Like, you're a messy person.
God.
Ты же неаккуратная.
Неаккуратный человек.
Боже.
Скопировать
Why?
Me, a person with higher education, has to sneak around, adapt and wriggle!
Why can't I live freely, openly?
Почему?
Я, человек с высшим образованием, должен таиться, приспосабливаться, выкручиваться!
Почему я не могу жить свободно, открыто?
Скопировать
I have mitigating circumstances:
I'm an honest person.
Like what?
У меня есть смягчающие обстоятельства.
Я - честный человек.
Какие?
Скопировать
You, for example, for a long time you failed to catch me.
It's hard to catch a person leading a double life! - Lying and cheating everone!
- I was constantly tormented by that.
Вот вы, например, в течение долгого времени не могли меня поймать.
Трудно поймать человека, который ведет двойную жизнь!
М-меня всегда это очень угнетало и мучило.
Скопировать
The constitution!
It says there: "Every person has the right to own property and it's protected by law."
Comrades, nobody's canceled money yet.
На конституцию!
В ней записано: "Каждый человек имеет право на личную собственность. Каждый человек имеет право иметь машину, дачу, книги... деньги!
Товарищи, деньги пока еще никто не отменял.
Скопировать
Please spare him, your honors.
He's a VERY good person.
And an excellent worker!
Пожалейте его, товарищи судьи:
он хороший человек.
И отличный работник!
Скопировать
Well, I've been thinking.
Whoever killed Typhus is probably the same person who slugged you.
I know it sounds crazy, but it proves he didn't find anything either.
Я подумал...
Убийца Тифуса - это, должно быть, тот же человек, который вас вырубил.
Звучит глупо, но это доказывает, что он тоже ничего не выяснил.
Скопировать
Officially no one knows he's dead, except for two people. I'm one, but only by chance. I was engaged to his sister.
And one other person -
Mr. Widmark?
Я узнал о его смерти от его сестры - мы были с ней помолвлены.
- Об этом знает ещё один человек.
- Месье Видмарк?
Скопировать
Look mate, is already buried! now must find a solution.
I dunno, It is the first time I see that a person be buried with the labor card
Well, but it happened!
Но товарищ, дело уже сделано, а вы можете нам что-нибудь посоветовать...
Право же, мне нечего Вам сказать! Я впервые слышу, чтобы документы клали в гроб покойнику...
- Не допустить этого!
Скопировать
We are facing a unique case, surprising for the unusual
a loved one, with their belongings they were, say ... speaking hyperbolically, an extension his own person
- In an exemplary worker, doctor.
Я бы сказал небывалый, однако
это не должно быть для нас сюрпризом.... ибо еще в глубокой древности существовала практика захоронения любимого человека вместе с предметами сопровождавшими его при жизни и являвшимися как бы продолжением... его личности. А в подобном случае трудовое удостоверение как бы устанавливает личность и трудовые заслуги покойного в загробном мире.
Да, мой дядя был образцовым рабочим!
Скопировать
Yes, but, as you can not get a duplicate ...
because only the person can do ... will be necessary to exhume the body.
Say what?
Но закон не позволяет родным умершего получать дубликат документов, ибо только лично владелец имеет право на получение оного.
Так что я считаю целесообразным произвести эксгумацию трупа.
Что он говорит?
Скопировать
Perhaps I owe you this sum for all I know.
Please realize you are talking to a thoroughly honest person.
Pick it up, before somebody more deserving than you does!
Я вспомнил, я был должен вам эту крону.
Вы имеете дело с порядочным человеком.
Поднимите, пока кто-нибудь вас не опередил!
Скопировать
It's a little like radio, except that it's biological, too.
That is, the person actually becomes a living extension of Zontar.
Actually becomes part of Zontar.
На самом деле становится частью Зонтара.
После высаживания культур, потребители инъекционные-коконы умирают. А люди?
Они не умирают, они, Кейт?
Скопировать
It's soaking up all the energy at the source.
I calculated the rate of its growth and reasoned that I just might be able to transport one more person
We can use your help.
Оно вытягивает всю энергию.
Я рассчитал силу ее увеличения и посчитал, что смогу телепортировать лишь одного.
Хорошо.
Скопировать
- A small one.
For 5 person.
2 people too mich.
- Небольшая.
На 5 человек.
А нас на 2 больше.
Скопировать
L'm gonna have me 100,000 dollars.
Make me a very important person.
Why?
Я получу сто тысяч.
И стану очень важным человеком.
Почему?
Скопировать
- Take care, Stephen!
It's noble father in person, beating on the roof.
Gentlemen, gentlemen!
— Господи Боже — Стивен, поаккуратнее!
Старый папаша собственной, персоной стучит по крыше.
Джентельмены, моя визитка!
Скопировать
- He is Episcopalian, search exceed our sacred faith!
- Beast, you are an abominable person!
Give us a tune, Bloom.
— Он англиканец, хочет подорвать святую веру!
— Скотина, негодяй!
Спой нам, Блум.
Скопировать
His moral nature is simple and lovely.
Many consider him a wanted man, a dear person.
He is an exotic subject in general, shy but not weak-mental in the medical sense.
Душевные качества его просты и привлекательны.
По мнению многих, он милый, хороший человек.
Он странен и стеснителен, но не слабоумен в медицинском смысле.
Скопировать
Following his successful social conversion,
Number Six has expressed the touching desire to address you all in person.
All of you not otherwise occupied, come now to The Village Square.
Волнующее объявление. После успеха его полного общественного преобразования
Номер Шесть выразил трогательное желание обратиться к вам всем лично.
Все, кто не занят чем-то еще, немедленно приходите на Площадь Деревни.
Скопировать
I know it's important, sir.
He's no ordinary person, sir, but if I had a free hand...
I know, sir, yes.
Я знаю, что это важно.
Он не обычный человек, сэр, но если бы у меня были развязаны руки..
Знаю, сэр. Да, сэр.
Скопировать
Bat, business skill, the best, amazingly, worthless.
What event or person emerged as a salient point of his narration?
Stephen Dedalus, teacher and author.
Коммерческих талантах (прохвост) и впечатлительности (хвастун).
Каковая персона была центральной в его рассказе?
Стивен Дедал, профессор и автор.
Скопировать
Your Majesty, she went to change.
The only person who knows something here.
- Nanny, button up!
Ваше Величество, пошла переодеваться.
Единственный человек, который хоть что-то знает.
- Няня, застегнуть!
Скопировать
He can't let his guard down!
Then have that person come here, and have him remove the tag on the vase.
will be solved.
Пусть не теряет бдительности!
Сделай так, чтобы он пришёл сюда и снял печать с вазы.
Потом мы сами всё сделаем.
Скопировать
He's like a sixth member of the crew.
You quickly get adjusted to the idea that he talks, and think of him really just as another person.
In talking to the computer, one gets the sense that he's capable of emotional responses.
Он вроде шестого члена экипажа.
Быстро привыкаешь к тому, что он разговаривает, и думаешь о нём как об обычном человеке.
Разговаривая с компьютером, понимаешь, что он способен на эмоциональный отклик.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов messy person (мэси порсон)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы messy person для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить мэси порсон не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение