Перевод "mind maps" на русский
Произношение mind maps (майнд мапс) :
mˈaɪnd mˈaps
майнд мапс транскрипция – 31 результат перевода
Design thinking is a way to systematically be innovative.
You know how some people make lists, designers make what I call mind maps, where they keep going further
Something leads to something else, which leads...
Дизайнерское мышление - это способ систематически что-то изобретать.
Понимаете, некоторые люди пишут списки, а дизайнеры рисуют "карты мышления", где они продвигаются все дальше и дальше.
Что-то приводит к чему-то еще, что приводит к следующему...
Скопировать
Now, this, gentlemen, is the catalyst.
The neurological connectic transfer system... not only maps the mind... it sends the signal to another
All you need to do is tune in... but you do much more than tune in.
Так, это, джентельмены, катализатор.
Неврологическая система... которая не только показывает мысли... она шлёт сигнал к другой половине.
Всё что нам нужно сделать, это настроить волну... Но мы делаем больше чем просто настраивать.
Скопировать
Гла́сность, перестройка and related phenomena have had their effect on the political map of Europe in no uncertain terms.
Only this morning I had to ask Valerie if she wouldn't mind popping out and buying us some new political
It's shaken up all our lives, it's true.
- Гласность, Перестройка и схожие феномены определенным образом отразились на политической карте Европы.
Да, я как раз сегодня попросил Валери купить нам новую политическую карту Европы, потому что наши карты безнадежно устарели.
Да, весь наш мир пошатнулся.
Скопировать
Design thinking is a way to systematically be innovative.
You know how some people make lists, designers make what I call mind maps, where they keep going further
Something leads to something else, which leads...
Дизайнерское мышление - это способ систематически что-то изобретать.
Понимаете, некоторые люди пишут списки, а дизайнеры рисуют "карты мышления", где они продвигаются все дальше и дальше.
Что-то приводит к чему-то еще, что приводит к следующему...
Скопировать
Yes, Commander.
I've decided to send this one in the clear if you don't mind.
In the clear?
Да, Коммандер,
Я хотел бы послать сообщение открытым текстом Если вы не против,
Открытым?
Скопировать
Yes, Rod.
Commander if you don't mind.
Yes, Rod, uh, Commander.
Да, Род,
Коммандер, если вы не возражаете,
Да, Род, м-м, Коммандер,
Скопировать
A wind?
Have you gone out of your mind?
That's right' there was a wind.
Ветер?
Вы с ума сошли?
Это правда, там был ветер,
Скопировать
Get out Rod.
I don't mind.
It's okay.
Уходи Род
Я не против,
Все в порядке,
Скопировать
Yeah, go on.
Well, to my mind, it'd be best for you if that fellow Seagull, or whatever he calls himself, thinks you're
Well, you're-- you're forgetting about the, uh, other guys when nobody shows up.
- Продолжай.
- Думаю, лучше для тебя будет если этот Сигал, или кем бы он там ни был, будет думать, что ты мёртв.
- Ты забыл про остальных. Кто расскажет об этом?
Скопировать
You'll get all the proof you need.
You really made up your mind to go through this, Brewster?
What's the matter?
У тебя будут все доказательства, какие только нужно.
- Брюстер, ты точно готов пройти через это?
- Какая разница?
Скопировать
What the devil?
Never mind.
Where you been?
- Что за чёрт?
- Неважно.
- Ты где был?
Скопировать
The horse may kick you
Never mind, I can bootlick him
Don't butt in my business
Смотри чтобы лошадь не задовила тебя
Не берите в голову, Вы ей льстите
И не лезь в мои дела
Скопировать
Now I can enjoy these
What's in our mind?
Borrow your horse to got to Min-shan your rascal
ХА! я могу их съесть сам!
Что, ты задумал?
Заимствую Вашу лошадь Ворюга!
Скопировать
I've never leave Min-shan I've no place to go
If you don't mind we can do chivalric work together
Just we two
Я никогда не покидала Минг Шан и мне не куда идти
Если Вы не возражаете мы можем отправится в путь вместе
Только мы в двоём
Скопировать
Nonsense
Miss Ku, if you don't mind we can do chivalric work together
He look good, but is in fact mean
Ерунда
Мисс Kу, если Вы не возражаете не слушайте его
Он выглядит хорошим, но на деле редкостный проходимец
Скопировать
Otherwise, don't come back to see me
I hope you don't mind the poor food
Let me offer you a cup of tea
Иначе, не возвращайся
Я надеюсь, Вы не откажитесь немного перекусить?
Позвольте мне предлажить Вам чашку чая
Скопировать
"What if a burglar got to it and turned off the alarm?" No.
The thought never entered my mind.
Funny, I was going to ask that very thing.
Сможет ли взломщик отключить сигнализацию, верно?
Нет, нет, нет.
Этого у меня и в мыслях не было. А мне как раз очень интересно, сможет или нет.
Скопировать
As colonial independence in the interim checks the fascist evolution of the regime, domestic conquest and the struggle for the presidency should open a new field of club activity.
I've changed my mind.
Why did I go to Dr. Korvo's?
Теперь внутренняя борьба и соревнование за президентское место станут местом политической арены.
Я передумал.
Зачем я ходила к доктору Корво?
Скопировать
Let's go.
We need your help, if you don't mind.
Of course.
Пойдёмте.
Нам понадобится Ваша помощь, если не возражаете.
Конечно.
Скопировать
- No, I did not say anything ...
- Never mind, I'll give the order exhumation and then you make the complaint.
It is not to waste time, now it is here.
Ну вобще-то мне еще не довелось... А, это и не важно, потом.
Я дам Вам разрешение на эксгумацию, а печать вы потом поставит в министерстве.
Думаю за сегодня всё и закончите.
Скопировать
I think today is resolved all, God willing.
You do not mind to pay this time in advance, no?
No, no sir.
- Этого точно хватит? - Да, спасибо! Надеюсь мы сегодня уже сможем его похоронить.
В этот раз плату лучше внести вперед, вы не против?
Конечно, синьор!
Скопировать
- Don't be childish.
- I don't mind being childish... if it helps you grow up and take responsibility.
- I'm dying here.
- Не будь ребёнком.
- Я не против быть ребёнком, - если ты от этого повзрослеешь и научишься ответственности.
Я здесь умираю.
Скопировать
So, you're going?
I'm glad you changed your mind.
After all, it's an official prize.
Значит, едешь?
Хорошо, рад что ты передумал,
В конце концов, это государственная премия,
Скопировать
Yes, very true. After all, we learnt our acting from them.
Don't mind my saying this, sir, but we never learnt to care about quality.
Our motto seems to be -
Да, вы весьма правы, мы ведь тоже учились играть по ним.
Вы не обижайтесь, господин, но мы так и не научились заботиться о качестве.
Наш девиз, кажется,
Скопировать
I'm going to Delhi to see about a grant. I've got an uncle in the Education Ministry.
I hope you don't mind me calling you by your first name.
Not at all.
Я еду в Дели попробовать получить грант, у меня есть дядя в министерстве образования.
Вы не против, если я буду к вам по имени обращаться?
Вовсе нет.
Скопировать
- I don't care what you say.
I don't mind at all when I'm watching.
I'll tell you what it is - he's a modern Krishna and all these ladies are secret devotees.
- Мне все равно
Мне на все наплевать, когда я смотрю кино.
Я скажу вам, кто он - он современный Кришна а все эти дамы - его тайные поклонницы
Скопировать
You have not.
There is something wrong in your mind.
You have schemes.
Но Вы этого не сделали.
Вы мыслите неправильно.
У Вас свои планы.
Скопировать
I haven't got a book!
Never mind him, he's drunk.
You can see he's drunk!
У меня нет книги!
Не обращай внимания, он пьян.
Ты же видишь, что он пьян!
Скопировать
But Tetsu's
Never mind!
Rub him out! I'll send men too.
Но ведь Тэцу...
Неважно.
Я пошлю ещё людей.
Скопировать
It's setting its own course.
It's almost as if it had a mind of its own.
Everything is engaged.
Он установил собственный курс.
Почти как если бы у него есть свой собственный мозг.
Всем интересно.
Скопировать
Zontar or whatever. Look, Keith, would you run me over to the lab?
Nothing quite like a logical, orderly, scientific mind.
He didn't panic because he didn't believe you.
Хорошо, тогда Ты будешь работать дома?
Он не паникует, потому что не верит. Логика заставляет его думать, что Ты сошел с ума!
Я забыл и простил отсутствия Твоей веры в меня в течение многих лет.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов mind maps (майнд мапс)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы mind maps для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить майнд мапс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
