Перевод "mirror image" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение mirror image (мирэр имидж) :
mˈɪɹəɹ ˈɪmɪdʒ

мирэр имидж транскрипция – 30 результатов перевода

Well, do you mean to say, Doctor, that this bird is made of antimatter?
That it's reversed, inside out, a mirror image, as you call it?
Just a minute, General.
Доктор, вы хотите сказать, что эта птица из антиматерии?
Что это вывернутый наизнанку образ, зеркальное отражение, как вы его называете?
Минуточку, генерал.
Скопировать
Unlike you, with your delegations... your committees, your revolutions.
Which are simply a mirror image of the society you pretend to despise.
Here we are, sir.
Не то что у вас, с вашими делегациями, комитетами и революциями.
Ведь это всё - просто зеркальное отображение того общества, которое вы якобы презираете.
Прошу вас, сэр.
Скопировать
Let me see.
A mirror-image of Toyochiyo.
Can't tell the difference.
Дай взглянуть.
Зеркальное отражение Тоётиё.
Я не нахожу различий.
Скопировать
According to the law of electrodynamics, all nature is symmetrical.
And if there is matter, then there must also be antimatter, a symmetrical mirror image.
Now here we have a positive nucleus, negative electrons.
В соответствии с законами электродинамики, всё в природе симметрично.
Всё находится в состоянии баланса. И если есть материя, то должна быть и антиматерия, зеркальное отражение симметричное материи.
Здесь у нас ядро с положительным зарядом, и электроны с отрицательным.
Скопировать
Flamingos normally roost standing on one another's feet.
There you are, a mirror image. It's not that impossible to find.
Flamingos never experience a temperature lower than five degrees centigrade.
Когда фламинго спят, они стоят на лапке друг у друга.
Вот, пожалуйста, зеркальное отражение встречается не так редко.
Фламинго не приспособлены к жизни... при температуре ниже пяти градусов по Цельсию.
Скопировать
All my life I've done nothing but try to please that man.
I let him mold me... let him turn me into a mirror image of himself.
And how did he repay me?
Всю жизнь я только и делал, что пытался добиться расположения этого человека.
Я позволял ему кроить себя, превращать в зеркальное подобие его самого.
И чем он отплатил мне?
Скопировать
There's been another one.
It's like looking at a mirror image.
The victim, Doug Reardon, was married with one daughter.
Еще одна жертва.
Как в отражении зеркала.
Жертва, Рирдон, был женат, есть дочь.
Скопировать
- It's not, actually.
It's a mirror image.
You're trying to cheat me out of my little ray of sunshine.
- Вообще-то нет.
Это зеркальное изображение.
Ты пытаешся обмануть меня из-за моего маленького луча света.
Скопировать
Why do we have to find another one?
The ascendant can't travel between worlds, which means we got to find its mirror image here in 1903.
Page 10 of the world-jumping rulebook.
Зачем нам искать другой?
Асцендент не может перемещаться между мирами, что значит, мы должны найти его зеркальное отображение здесь в 1903 году.
Страница 10 книги правил перемещения между мирами.
Скопировать
Ecologists, right and left parties share the rest, without forgetting the 15% who want Coluche.
As you can see, Saint-Ferréol is a mirror image of France.
Fauquier, did you find this?
Остальные - экологисты, правые и левые, и 15%, намеревающихся проголосовать за Колюша.
Вы понимаете, что Сен-Ферреоль является зеркальным отражением Франции.
Фокье, это вы нарыли?
Скопировать
- Backwards organs?
- Like a mirror image.
Everything that we normally see on the left... your heart, your stomach... it's on the right.
— Наоборот? Это как?
— Как отражение в зеркале.
Всё, что обычно находится слева, ваше сердце, желудок,— находится справа.
Скопировать
Are you a... Like a spirit?
Because I've got to say it's bad enough that I'm losing my wife to a mirror image of me who happens to
Now I have to sit and look at a mirror image of exactly who I'm losing.
Ты что-то типа духа?
Я должен сказать, это очень скверно, что теряю жену из-за своего зеркального отражения, которое на 20% круче и на 20% чувствительнее меня.
А теперь я должен сидеть и смотреть на отражение именно той, кого теряю.
Скопировать
Because I've got to say it's bad enough that I'm losing my wife to a mirror image of me who happens to be like 20% cooler and 20% more emotionally evolved than me.
Now I have to sit and look at a mirror image of exactly who I'm losing.
So, no...
Я должен сказать, это очень скверно, что теряю жену из-за своего зеркального отражения, которое на 20% круче и на 20% чувствительнее меня.
А теперь я должен сидеть и смотреть на отражение именно той, кого теряю.
Вот так...
Скопировать
What?
Everything is like the mirror image of what we have already done, but somehow, we keep going deeper.
How much deeper?
Что?
Все это - словно зеркальное отражение пройденного пути, но почему-то мы спускаемся все глубже.
Насколько глубже?
Скопировать
That's because, it was backwards.
We were seeing it as a mirror image.
That's why Trick said the Bible was in the wrong hand.
Это потому что мы видели его перевернутым
Мы его видели как отражение в зеркале
Вот почему Трик сказал, что Библия была в другой руке.
Скопировать
I am most impressed with the technology, captain.
Daystrom has created a mirror image of his own mind.
- Consideration of all programming is that we must survive.
Я впечатлен этой технологией, капитан.
Доктор Дейстром создал зеркальное отображение своего разума.
Программы нацелены на то, что мы должны выжить.
Скопировать
And then you realise it's you.
It'd be more confusing still if you could really see yourself and not a mirror image.
Why?
А оказывается это ты.
Было бы чуднее, если бы ты видела себя, а не отражение.
Почему?
Скопировать
Bill was using two security cameras.
It's a mirror image.
Look at the "N".
У Билла две камеры.
Это зеркальное отображение.
Посмотри на букву "эн".
Скопировать
The first describes the universe we know, made of the atoms we're familiar with.
The second describes a mirror image to our universe, made of atoms whose properties are somehow reversed
Science fiction fans will know what's coming.
Первая описывает знакомую Вселенную, сделанный из атомов.
Вторая описывает зеркальное отражение нашей Вселенной, сделанную из атомов, чьи свойства так или иначе изменены.
Поклонники научной фантастики будут знать чего ожидать.
Скопировать
Identical, and yet opposite.
Well, so too organic compounds can exist as mirror image forms of one another all the way down at the
But although they may look the same, they don't always behave the same.
Идентичны, но в то же время противоположности.
Поэтому и органические вещества являются зеркальными копиями других своих форм на молекулярном уровне.
Хотя они и могут выглядеть одинаково, они не всегда ведут себя идентично.
Скопировать
Look, I didn't hear any screaming or squishing sounds so...
Thanks, the symbols were actually numbered one through eight in a mirror image.
Alright, we passed the test so this should work.
Знаешь, я не слышала ни криков, ни хлюпающих звуков, так что...
Спасибо. Символы оказались цифрами от 1 до 8 с их зеркальными отражениями.
Ладно, мы прошли испытание, так что это должно сработать.
Скопировать
But what is it offering instead?
A mirror-image of islamic extremism, an American Taliban.
We live in a time of lethal polarisation.
Но что оно предлагает взамен ?
Зеркальное отражение исламского экстремизма, Американский Талибан.
Мы живем в мире смертоносной поляризации.
Скопировать
Against police rules.
Okay, so this is a mirror image of the commander's computer, so we can track everything the boy's doing
Okay, "saramed."
Это против правил.
Так, это зеркальное отображение компьютера капитана, и мы увидим все, что делает мальчик.
Так, "Сарамед"
Скопировать
We certainly owe you that.
Wendy was always like a sister to me, like a mirror image.
I realized I wasn't the only one who screwed up.
Надеюсь, он не подведет.
Я всегда знал, что Венди мне как сестра. Она - мое отражение.
Я обнаружил, что не только у меня такие проблемы.
Скопировать
- Nuwanda - - The Nux - - WBbarrie - 6x01
- My mirror image
Par la High-Five Team(+fouf. 83)
Представляет Телесериал "Клиника"
Сезон 6 Эпизод 1 "Мое зеркальное отражение"
Релиз группа Косяки
Скопировать
If any small variation arises... they look this way, you look that way... suddenly, maybe everything changes, and now you begin to wonder, what else is different?
Or one might say that... you have an exact mirror image which suddenly is shattered, and there's a new
And therein lies the opportunity... and the mystery.
Если возникает небольшая разница - они посмотрели в эту сторону, а мы посмотрели в ту - неожиданно всё меняется, и задаёшься вопросом, что ещё различается?
Или можно сказать, что... Отражение в зеркале внезапно разбивается вдребезги и возникает новая реальность.
В этом содержатся новые возможности... И загадки.
Скопировать
There's a certain symmetry, anterior, posterior.
There's a mirror image.
Of course.
- Есть определенная семметрия, передняя, задняя.
Здесь зеркальное отображение.
Конечно.
Скопировать
From it came an orgy of lending by the banks to the poorest and least credit-worthy borrowers in the US.
It was a mirror image of what the West had done in East Asia in the 1990s, and just like then, out of
"It is as if over a trillion dollars has been recycled"
Это стало причиной лавины кредитов, выданных банками самым бедным и наиболее неплатёжеспособным заёмщикам США.
Это был зеркальный образ того, что делал Запад в Восточной Азии в 1990-х, и также того, как позднее из этого образовался гигантский пузырь недвижимости.
"Это было как возвращение в оборот более триллиона долларов"
Скопировать
Jackson.
The unification ceremony didn't just marry us, it also made his heart a mirror image of mine.
We need to dig it up.
Джексон.
Церемония объеденения не просто нас поженила но так же сделал наши сердца идентичными друг другу
Нам нужно откопать его сердце
Скопировать
You say she's diametrically opposed to Kara?
Fire breath, freeze-vision, it's like she's a mirror image.
In that case, I'll have the labs start reverse engineering the chemical compound to our synthetic Kryptonite.
Ты сказала, что она диаметрально противоположна Каре?
Огненное дыхание, замораживающее зрение, Она, как будто, зеркальное отражение.
В таком случае, я прикажу лабораториям начать разрабатывать химический компонент к нашему синтетическому криптониту.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов mirror image (мирэр имидж)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы mirror image для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить мирэр имидж не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение