Перевод "mirror magic" на русский
mirror
→
зеркало
Произношение mirror magic (миро маджик) :
mˈɪɹə mˈadʒɪk
миро маджик транскрипция – 32 результата перевода
In fact, let's find out.
I thought you couldn't use mirror magic to look between worlds.
I can't.
А вообще-то, давайте узнаем.
Я думала, ты не можешь пользоваться магией зеркала, чтобы смотреть в другие миры.
Я не могу.
Скопировать
- what happened to Alice. - Uh, no...
A blood relative must coax the spirit with a bit of mirror magic.
Look into the mirror, paint a True Image of the deceased with my words.
— О нет...
Родственная кровь должна задобрить духа, нам поможет зеркальная магия.
Смотри в зеркало, представь истинное обличье покойницы, следуя словам.
Скопировать
THANK YOU.
Slave in the Magic Mirror, come from the farthest space.
Through wind and darkness, I summon thee. Speak!
Спасибо.
О, мое волшебное зеркало! Вели мне мудрость свою.
Преодолей пространства, ветры и тьму, говори!
Скопировать
What wouldst thou know, my Queen?
Magic Mirror on the wall, who is the fairest one of all?
Famed is thy beauty, Majesty.
Что тебе, моя королева?
Мое зеркальце в багете, кто красивей всех на свете?
Красота твоя несравненна, моя королева!
Скопировать
Hey, she didn't send us here.
You're the one who went snooping in her room and popping zits in her magic mirror.
Who booby-traps a mirror?
Эй, она тут не при чём.
Это ты шарил по её комнате и давил прыщи в волшебное зеркало.
А кто оставил зеркало?
Скопировать
She must be so happy right now.
She's probably been cackling into her magic mirror all morning.
It's going to be a breeze.
Она сейчас должна быть такой счастливой.
Она вероятно кудахтала в свое волшебное зеркало все утро.
Это будет как легкий ветерок.
Скопировать
And as punishment, she transformed him into a hideous beast and placed a powerful spell on the castle and all who lived there.
Ashamed of his monstrous form, the Beast concealed himself inside his castle with a magic mirror as his
The rose she had offered was truly an enchanted rose, which would bloom until his 21st year.
В наказание она превратила его в ужасное чудовище и наложила заклятие на замок и его жителей.
Стыдясь своего ужасного вида, принц, превращенный в чудовище, прятался в замке. Единственной его связью с внешним миром стало Волшебное зеркало.
А роза, действительно, оказалась волшебной. Она должна была цвести до тех пор, пока принцу не исполнится 21 год.
Скопировать
Both women are devils
If you don't believe me you can use my Magic Mirror!
I use your Mom's mirror!
Обе женщины - демоны.
Если не веришь мне, воспользуйся Волшебным Зеркалом!
Я воспользуюсь твоим Волшебным Зеркалом!
Скопировать
Get smart just for once
I was forced to pretend you can use the Magic Mirror to show my true identity
Magic Mirror?
Будь умнее хоть на этот раз.
Я был вынужден так сделать... Можешь воспользоваться Волшебным Зеркалом, чтобы увидеть мое истинный облик.
Волшебное Зеркало?
Скопировать
Genichiro...
This is a magic mirror. Don't be afraid.
Genichiro...
Гэнитиро...
Не бойся, это волшебное зеркало.
Гэнитиро...
Скопировать
The worst one is coming up.
Next is the Magic Mirror Gate.
Atreyu must face his true self.
Худшее еще впереди.
Ему предстоит пройти сквозь Зеркальные Ворота.
Отрейо должен будет увидеть свою истинную сущность.
Скопировать
You have to look very, very carefully.
- We're looking for a magic mirror.
- Yeah, of course we are.
Вам нужно очень внимательно смотреть.
-Мы ищем волшебное зеркало.
-Разумеется.
Скопировать
I was forced to pretend you can use the Magic Mirror to show my true identity
Magic Mirror?
Can you see it?
Я был вынужден так сделать... Можешь воспользоваться Волшебным Зеркалом, чтобы увидеть мое истинный облик.
Волшебное Зеркало?
Ну что, видишь?
Скопировать
Deceive me!
This is not the Magic Mirror
Pig!
Ты обманываешь меня!
Это - не Волшебное Зеркало.
Чжу! (прим. чжу - свинья)
Скопировать
A waste of time!
I have got the Magic Mirror and everything
You can use the mirror on me
Пустая трата времени!
У меня есть Волшебное Зеркало.
Можете использовать его на мне.
Скопировать
I'm not him
This is a magic mirror
You should use it
Я не он!
Это Волшебное Зеркало.
Воспользуйся.
Скопировать
In the winter of 1863, the machine was almost ready.
Only the light had to be made brighter by means of a mirror built in the magic lantern.
But the January Rising broke out, and Jozef had to forget his machine.
Зимой 1863-го киномашина была уже почти готова.
Осталось только усилить яркость освещения с помощью зеркала, встроенного в волшебный фонарь.
К сожалению, началось восстание. И Юзефу-первому пришлось прервать работу над машиной.
Скопировать
- [ Gasping ] - Oh!
- Magic mirror--
- Don't tell him anything!
- Ох!
- Волшебное зеркало.
- Не говори ему ничего!
Скопировать
-Food. Hooray!
Magic Mirror on the wall, who now is the fairest one of all?
Over the seven jewelled hills beyond the seventh fall, in the cottage of the seven dwarfs dwells Snow White, fairest one of all.
Это нас зовут!
Мое зеркальце в багете, кто красивей всех на свете?
За семью зелеными холмами, за семью лесами, в домике семи гномов живет сейчас Белоснежка. Она красивей.
Скопировать
I don't know. Not much...
It's a magic mirror.
When you look into it, you are forever young! With it I will never look old, and I will always be... young and pretty...
Ах, привези ты мне...
безделицу - зеркальце хрустальное.
По виду простое, но чтобы, глядя в него, я не старилася, чтобы краса моя девичья...
Скопировать
Oi.
So you're just going to jump through some magic mirror?
We can be whoever we want to be.
Привет.
Собираешься прыгнуть через волшебное зеркало?
Мы можем быть теми, кем захотим.
Скопировать
In fact, let's find out.
I thought you couldn't use mirror magic to look between worlds.
I can't.
А вообще-то, давайте узнаем.
Я думала, ты не можешь пользоваться магией зеркала, чтобы смотреть в другие миры.
Я не могу.
Скопировать
its darkly gnarlwood frame lustred with mother-of-pearl in perfect symmetry.
Since he was a child, young Aldred had marvelled at tales of the magic mirror.
And how - to those who dared oppose the unrighteous evil and did earn the princess's wrath - it brought down a swift and ugly death."
темная резная рама, отдававшая перламутровым блеском, идеальная симметрия.
С детства, молодой Алдред изумлялся рассказам о волшебном зеркале.
И как те, кто посмел выступить против нечестивого зла, в итоге заработали лишь гнев Принцессы - он свергнул их и предал мучительной смерти."
Скопировать
I should blush to tell you.
"The Friar pronounced the magic words and a thick smoke arose overthe magic mirror.
At length, he beheld Antonia's lovely form.
Ты должна прочитать сама.
"Грешник произнес заклинание. Дымок опутал поверхность зеркала.
В его глубине он увидел прекрасную Антонию, она раздевалась, чтобы принять ванну.
Скопировать
Okay, now, that's in my wheelhouse.
If I'd just escaped from my magic-mirror prison, I'd want to get as far away from the two of us as possible
- Where would I go?
А это уже мой профиль.
Если бы я сбежал из волшебной зеркальной тюрьмы, то уносил бы ноги как можно дальше от нас двоих.
Куда бы я пошел?
Скопировать
One stifling hot day, when the air didn't stir, and no refreshing puff of wind blew,
Something moved across the magic mirror of water.
Tiny creatures... Yes, the bugs made the pond's skin constantly quiver like a horse's skin tickled by flies.
На кончиках стеблей уже набухали бутоны. Вскоре золотистые цветки украсят растение, словно короны.
Мне нравился густой запах сырой грязи, который предвещал скорое свидание с прудом.
В один из душных летних дней, когда нельзя было уловить и малейшего дуновения ветра, я заметил, что поверхность пруда все равно не остается спокойной.
Скопировать
What have you got there?
The magic mirror.
- To talk home. - Ivan!
Чего это у тебя?
A вот, зеркальце волшебное.
- С домом разговаривать.
Скопировать
He was so devastated, he decided his kingdom should share his pain.
So he spent years harnessing dark magic, used it on the mirror, and cast a spell over his entire kingdom
It made his subjects see only the worst in the ones they loved.
Он был настолько подавлен, что решил, что все его королевство должно разделить с ним его боль.
И он провел множество лет, овладевая темной магией, чтобы использовать ее на зеркале, и наложил заклятие на все королевство.
И это заставило его подданных видеть только худшее в тех, кого они любили.
Скопировать
But, uh, I'm afraid we have a more pressing concern.
The Snow Queen has a mirror imbued with terrible magic that can do terrible things.
Mirror?
Но я боюсь, у нас есть более срочные дела.
У Снежной Королевы есть зеркало, наполненное ужасающей магией, которая творит страшные вещи.
Зеркало?
Скопировать
Our day has come. - Hmm.
E.Q., give her the Magic Mirror. - Yeah.
This is your Magic Mirror?
Наш день настал!
Отдай ей волшебное зеркало.
Оно волшебное?
Скопировать
There it is! - Zoom out.
Magic mirror, not so close.
Closer. Closer.
Вот!
Не так близко!
Ближе.
Скопировать
Come on. Run, Jay, run!
Magic mirror, show your bright light!
Behind me, E! Leave my friends alone!
Бежим!
Волшебное зеркало, луч света!
Не тронь моих друзей!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов mirror magic (миро маджик)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы mirror magic для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить миро маджик не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение