Перевод "mirrored images" на русский
Произношение mirrored images (мирод имиджиз) :
mˈɪɹəd ˈɪmɪdʒɪz
мирод имиджиз транскрипция – 33 результата перевода
Go on.
You see the mirrored images of Jason Webb and Glenn Ross.
There are four people in this room.
Продолжай.
Ты видиш зекальные образы Джейсона Уебб и Гленна Росс.
В этом моменте есть четыре личностей в этой комнате.
Скопировать
'All of a sudden, it hits me, I get this epiphany.
'Reflection, mirrored images.'
I raced back to the lab, and I compare my set of prints to the prints Munch and Kellerman lifted off that box of shotgun shells.
И внезапно меня осенило, на меня снизошло прозрение.
"Отражения, изображения в зеркале".
Я примчалась в лабораторию, и сравнила мои отпечатки с отпечатками, которые Манч и Келлерман сняли с коробки с пулями.
Скопировать
Which is precisely what happened in the 1950s.
So, chiral, chirality, mirrored images, right?
Active, inactive.
Именно это и произошло в 1950.
Итак, "хиральный", "хиральность", зеркальные отражения.
Активный - инертный.
Скопировать
Go on.
You see the mirrored images of Jason Webb and Glenn Ross.
There are four people in this room.
Продолжай.
Ты видиш зекальные образы Джейсона Уебб и Гленна Росс.
В этом моменте есть четыре личностей в этой комнате.
Скопировать
'All of a sudden, it hits me, I get this epiphany.
'Reflection, mirrored images.'
I raced back to the lab, and I compare my set of prints to the prints Munch and Kellerman lifted off that box of shotgun shells.
И внезапно меня осенило, на меня снизошло прозрение.
"Отражения, изображения в зеркале".
Я примчалась в лабораторию, и сравнила мои отпечатки с отпечатками, которые Манч и Келлерман сняли с коробки с пулями.
Скопировать
Which is precisely what happened in the 1950s.
So, chiral, chirality, mirrored images, right?
Active, inactive.
Именно это и произошло в 1950.
Итак, "хиральный", "хиральность", зеркальные отражения.
Активный - инертный.
Скопировать
"Mr. Latimer said that holy scripture should be read "in the english tongue of all christian people, "whether priest or layman!
"He raged against the gilding of images, "the running of pilgrimages, and superstitious devotion!
"He said that all men were priests and that we had no need for priests or popes on earth!
"Мистер Латимер сказал, что Священное писание следует читать на английском языке, всем христианам, и священникам, и мирянам.
Он выступал против позолочения образов, паломничества и и суеверной набожности.
Он сказал, что все люди - священники, и что на земле не нужны священники и папы.
Скопировать
Photography by: SASAKI Tatsunosuke Lighting by:
USHIO Hirokazu Audio: WASHIZU Nobuatsu Images:
YOKOTA Kanji Continuity: SATO Hideki Editor:
Stanislava Zubaley
Тайминг:
Kuroi_Tenshi
Скопировать
Training my brain, like meditation, right?
So now, it's not just thoughts I can beam out but images too.
Like, anything I want.
Тренировал разум, типа, медитировал, знаете?
Так что теперь я могу внушать не только мысли, но и образы.
Всё, что захочу.
Скопировать
What didn't you imagine?
One person seeing allthe intersect images.
All our secrets in one mind.
Чего вы не представляли?
Один человек видит все секреты супермозга.
Все наши секреты в одном разуме.
Скопировать
(UNZIPS CASE)
But they're images you will have never seen before.
There are ideas for a hundred campaigns.
(Расстёгивает молнию портфеля)
Но эти снимки вы никогда не видели раньше.
Здесь идеи для ста компаний.
Скопировать
It'll give you constant inspiration.
You're in a market where it's hard to find new images.
These will give you such an advantage over your competitors.
Они обеспечам вам постоянное вдохновение.
Вы работаете на рынке, где трудно найти новые образы.
Они дадут вам колосальное преимущество перед вашими конкурентами.
Скопировать
Then, my lord Sec, I am honoured to meet you.
made contact with me... transmitting your thoughts into the corners of my mind, tempting me with such images
Cease talking.
Тогда, повелитель Сек, для меня честь встретиться с вами.
С того момента, как вы впервые вышли на контакт со мной... передавая свои мысли в глубины моего разума, соблазняя меня такими картинами, такими идеями, сэр, я всегда мечтал о том, что вместе...
Прекратить разговоры.
Скопировать
Yes.
Cameras are tools designed to capture images.
Wait.
Да.
Камеры нужны, чтобы делать снимки.
Стойте.
Скопировать
And there, and there.
But those are drawings made from images in your head.
I'm an artist.
И вот, и вот.
Но это рисунки образов в Вашей голове.
Я художник.
Скопировать
In his action movie mode, Treadwell probably did not realize that seemingly empty moments had a strange, secret beauty.
Sometimes images themselves developed their own life, their own mysterious stardom.
Starsky and Hutch.
В стиле его художественного кино, что кадры, казавшиеся пустыми, обладали странной, тайной красотой.
Иногда образы сами продолжали свою жизнь, свое собственное звездное существование.
Старски и Хутох. Готово.
Скопировать
A breaching whale is a letter from the bottom of the sea
These images are a letter to my dreams
These letters are my letters to you
Прыгающий из воды кит - это послание с морского дна
Эти образы - послание моим снам
Эти послания - мои письма тебе
Скопировать
And reread my letters with eyes closed
Let the words and the images wash over your body like waves
Reread the letters, with your hand cupped over your ear
И прочти заново мои письма с закрытыми глазами.
Пусть слова и образы омоют твое тело как волны
Перечитай письма, приложив руку к уху
Скопировать
That's an evocative word these days.
Conjures up images of secret prisons and... what's the euphemism you're using now?
"Coercion tactics"?
Это слово вызывает кое-какие воспоминания.
Картины вызывания духов и... А какие еще термины вы теперь используете?
"Тактика принуждения"?
Скопировать
No, this machine as ultrasound for the earth.
It strikes, and then analyzes the sound waves and reconstructs images.
And how strong these attacks?
Нет, эта машина как ультразвук для земли.
Она наносит удар, а потом анализирует звуковьlе волньl и воссоздает образьl.
И насколько сильньlе эти ударьl?
Скопировать
What is this urge to get information we already have?
Whenever I'm in a car and I drive by a mirrored office building , I look in the reflection to see if
This is information I already have.
Откуда это желание, получать информацию, которой мы уже владеем?
Допустим, я в машине проезжаю мимо зеркального офисного здания, и смотрю в отражение, разглядывая, кто же там в машине.
Я уже обладаю этой информацией.
Скопировать
No, don't say that!
How many boys, have found comfort in these images?
You must know that!
Нет, не говорите так!
Разве вы не понимаете, как много парней, ночь за ночью, должны преодолевать свое одиночество, как много ребят, находят утешение в этих картинках?
Ведь вы должны знать это.
Скопировать
I will, but please talk to yours.
-What kind of violent images?
-Of me hurting her.
Я так и сделаю, но и ты поговори со своей.
- И какие же сцены насилия ты представляешь?
- Как я избиваю ее.
Скопировать
You know why I wear makeup?
Acquiescence to images presented in a male-dominated media?
Yes my little feminist boyfriend, that's-- That's very correct.
почему я крашусь?
Соответствовать представленным изображениям в мужских журналах?
Да... это- - Очень верно подмечено.
Скопировать
There are some with their legs apart, others with one leg or with both legs together.
And we're going to film all that in sequences of two images to create movement.
We made this one sitting down so the mother can hold it in her arms.
На одном ноги разведены врозь, на другом - только одна нога, или обе ноги сведены вместе.
И мы будем снимать всё это по порядку, так что из двух изображений получится движение.
Этот сделан сидящим, так, чтобы мать могла держать его на руках.
Скопировать
And now, reports of lights in the sky... glimpses of spacecraft... possible alien sightings being reported all over the world.
The first video images are coming in.
Disturbing home video... from a ranch outside Sydney.
К этому часу сообщения об огнях в небе,.. ...летающих объектах и возможных высадках пришельцев идут со всего мира. Неужели инопланетяне?
Поступает первый видеоматериал.
Тревожные видеокадры присланы с ранчо в пригороде Сиднея, Австралия.
Скопировать
It shows no sign of brain damage from the injury, but there is something else.
The images are consistent with someone suffering from schizophrenia.
He's one of their leading scientists, head of their most top-secret programme.
Она не показывают никаких признаков повреждения головного мозга от раны, но есть что-то еще.
Изображения соответствуют страдающему шизофренией.
Доктор Киран один из ведущих ученых Келоны, глава их наиболее сверхсекретной программы.
Скопировать
The Pentagon hoped to adapt the devices for use in the field.
However, while the holographic images created by the aliens lasted indefinitely, those created in the
So the project was scaled back, and five of the team members were reassigned.
Пентагон надеялся приспособить устройства для использования.
Однако, в то время как голографические изображения созданные пришельцами длились очень долго, созданные в лаборатории длились только в течение трех четырех минут, из-за проблем с электромагнитной интерференцией.
Таким образом проект был сокращен и пять человек из команды были назначены на другие проекты.
Скопировать
- Keeping a visual record.
I'll catalogue the images when we get back to the base.
Teal'c.
- Веду визуальную запись.
Я каталогизирую изображения, когда мы возвращаемся на базу.
Тилк.
Скопировать
Idolaters!
You fool yourselves... with images of things you cannot possibly understand.
You cripple yourselves with these toads... of ritual and ceremony. They give you only fear.
Вы калечите себя этими инструментами ритуала и церемонии.
Они приносят вам только страх, а взамен вы даете им одно лишь послушание.
Но я предупреждаю вас.
Скопировать
He blamed us for his condition, so he would toy with our minds, projecting visions and scenarios into our brains.
My wife, in the end, she took a power drill to her left temple in an attempt to bore the images out.
My boy - the great illusionist.
Он винил нас в том, что с ним творится, и стал забавляться с нашим сознанием, направляя в наши сознания свои видения и образы.
В конце концов, моя жена стала дрелью высверливать из своего левого виска все эти его образы.
Мой мальчик - великий иллюзионист.
Скопировать
I'm sick ottakoy program!
C over time it will blush less and less when in the sun at its sheets back images of the night, to embarrass
Its a shame to leave, she surprised to that will in itself.
Меня тошнит оттакой программы!
C течением времени она будет краснеть всё меньше и меньше, когда в лучах солнца на её простынях вернутся образы ночи, чтобы смущать её.
Её стыд уйдёт, она удивится тому, что откроет в себе.
Скопировать
- Under my supervision.
Also, if you are unable to stop masturbating please do so without the use of any pornographic images
That having been said, I'm a pretty good guy and I think you'll be pleasantly surprised at how much fun we can have.
- Только под моим присмотром.
Если тебе захочется по мастурбировать, то прошу тебя... не пользоваться порнографическими журналами, которые пробуждают сексуальную агрессию.
Кстати говоря, я очень очаровательное существо, и ты будешь весьма удивлен тем, каким образом можно по веселиться.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов mirrored images (мирод имиджиз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы mirrored images для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить мирод имиджиз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение