Перевод "miscarriages" на русский
Произношение miscarriages (мискариджиз) :
mɪskˈaɹɪdʒɪz
мискариджиз транскрипция – 30 результатов перевода
Forgive me for quoting all the time. But we critics... do what we can.
Our true mission is... sweeping away the thousands of miscarriages that everyday... obscenely... try
And you would actually dare leave behind you a whole film, like a cripple who leaves behind his crooked footprint.
Извините, что я постоянно цитирую, но мы, критики, делаем то, что умеем.
Наше истинное призвание - изобличать тени невежества, которые каждый день пытаются пробиться к свету.
Вы отважились отказаться от съемок целого фильма, словно гусеница, оставляющая на земле странный след.
Скопировать
Twelve men were accidentally hanged at whitby assizes this afternoon whilst considering their verdict.
This is one of the worst miscarriages of justice in britain since tuesday.
well, it's 13 minutes to the hour of nine, nine, nine here on wonderful radio one-one-one so if you're still lying in your big, big bed now's the time to get up out of it.
К кульминации и развязке всей этой фигни. Я такого не знаю. Они мне ничего не говорили о кульминации.
Ладно. Тогда я просто скажу 'до свидания, сэр'...
До свидания, сэр.
Скопировать
And so?
These are miscarriages of justice!
Those are not supposed to happen in our german rule of law.
И что?
Вы говорите о судебных ошибках?
Разве такое возможно в нашем германском законодательстве?
Скопировать
- What kind?
One of my sons has seizures, my eldest daughter has had two miscarriages and my youngest was born with
Are we going to go through their entire medical history?
- Какие?
У сына были припадки, у старшей дочери было два выкидыша, а младшая дочь родилась с...
Мы здесь что, слушаем историю болезни всех членов этой семьи?
Скопировать
- Michael doesn't want to know that.
That the three miscarriages have ruined my insides.
That isn't true, Michael doesn't need to know that.
Джорджина, Майкл ничего такого не хочет знать.
Что три аборта повредили у меня все внутри.
Джорджина, это неправда. Майклу это знать не обязательно!
Скопировать
They kill the first two newborns.
Max, the Whites had two miscarriages before Ray.
I didn't want it to end like this, but now I don't have a choice.
Они убивали первых двух младенцев.
Макс, у Вайтов было два выкидыша до Рея.
Я не хотел, чтобы все так закончилось. Но теперь у меня нет другого выхода.
Скопировать
Witness to hundreds of crimes.
And miscarriages of justice.
Diggory also worked for Nikolai's lawyer.
- Свидетель сотен преступлений.
- И судебных ошибок.
- Диггори также работал на адвоката Николая.
Скопировать
He must've brought his work home with him, there's hundreds of cases here.
Diggory was writing a book about miscarriages of justice.
There's rejection letters from about 15 publishers.
Должно быть, он брал работу на дом, здесь сотни дел.
Диггори писал книгу о судебных ошибках.
Тут письма с отказом от 15-ти издателей.
Скопировать
- Look at these symptoms. - Hmm?
Prone to miscarriages, rages, sexually aggressive manor.
Mm-hmm. That's the copper.
Посмотри на эти симптомы.
Склонность к выкидышу, приступы гнева, сексуально-агрессивное поведение.
Это из-за меди.
Скопировать
We've found our man, now let's make the evidence fit.
Well, that is the wrong way round and this is how miscarriages of justice happen.
It should be - look at the evidence and see - who fits it.
Мы нашли человека - давайте подгоним улики.
Это порочный круг, и именно так происходит судебная ошибка.
А должно быть так - смотрим на улики и ищем подходящего человека.
Скопировать
I mean, I did.
But all those drugs and shots and miscarriages.
I don't want to do it again and it not to work. I know.
Ну то есть я хотела раньше.
Если бы мы нашли ребёнка в капусте или нам принёс его аист, а так все эти лекарства, уколы и выкидыши...
Я не хочу повторять всё это снова, тем более они не работают.
Скопировать
We tried.
There were miscarriages.
I had to give her a shot in her ass every day for three months.
Мы пытались.
Были выкидыши...
Мне пришлось делать ей уколы в задницу три месяца.
Скопировать
Have you ever been pregnant?
Do you have a history of miscarriages?
I've had three pregnancies taken care of, if you follow.
Вы когда-нибудь были беременны?
У вас были выкидыши?
У меня было три прерванные беременности, если вам это надо.
Скопировать
But she wanted kids.
And after a bunch of miscarriages, we... drifted apart.
It's my fault.
Но она хотела завести детей.
И после нескольких выкидышей, мы... отдалились.
Это моя вина.
Скопировать
We find that His Honour erred in both allowing and disallowing certain crucial pieces of evidence to be put and not put before the jury.
Given the totality of these egregious miscarriages in the passage of time, we did not find that a fair
The conviction is therefore quashed, and the appellant is free to go.
Мы находим, что Его Честь допустил ошибки в определении того, какие важнейшие доказательства были или не были представлены жюри.
Учитывая количество допущенных вопиющих промахов по данному делу, мы считаем, что честный и справедливый суд не мог состояться.
Таким образом, приговор отменяется, а истец может быть свободен.
Скопировать
What do you mean?
You have three healthy daughters, and you keep getting pregnant despite the miscarriages that put your
Are you afraid of your husband, Mrs. Abecassis?
Что это значит? Я была беременна.
У вас есть уже 3 дочери, пусть они будут здоровы, и вы продолжаете беременеть, несмотря на тяжесть абортов, и на то, что беременности представляют угрозу для вашей жизни.
Вы боитесь вашего мужа, госпожа Абукасис?
Скопировать
She married the older Howe boy.
Keeps having miscarriages.
Makes her sad.
Она вышла замуж за старшего сына Хаува.
Выкидыш за выкидышем.
Она в депрессии.
Скопировать
Faith in any sort of legal justice has never been any more comforting than a nightlight.
There are so many miscarriages of justice when it comes to identifying a psychopath.
You could easily have been misdiagnosed.
Вера в любого толка законное правосудие никогда не успокоит лучше, чем свет от ночника.
Когда доходит до установления личности психопата, допускается столько судебных ошибок.
С диагнозом запосто могли ошибиться.
Скопировать
London-based, investigative journalist.
Over the last five years, he's run exposes of miscarriages of justice, official corruption, organized
This is a man with a lot of enemies.
Лондонский любознательный журналист.
За последние пять лет занимался разоблачением судебных ошибок, коррупцией чиновников, организованными преступными группами, финансовыми махинациями.
У этого человека много врагов.
Скопировать
They're perfect, may God protect them.
Can you tell us why you had six miscarriages after you had your three daughters?
Your Honor, what is he driving at?
Слава Богу. Чтоб не сглазить, пусть Бог хранит их.
Вы можете открыть нам, почему, вы сделали 6 абортов после того, как родили трёх дочерей?
Ваша честь, что, что он хочет от свидетельницы?
Скопировать
we need to look at victimology. how he treats these women in the final moments of their lives might tell us what he's doing to the children.
doctor, you wrote in your report that kristie had had several miscarriages.
how was that evident?
То, как он обходится с этими женщинами в последние моменты их жизни, может рассказать нам, что он делает с детьми.
Доктор, вы написали в отчёте, что у Кристи было несколько выкидышей. Как вы это поняли?
У нее на матке было несколько трещин.
Скопировать
And it wasn't really a fundamental change about the issue.
It was just that at that time there were a lot of miscarriages of justice, and I thought, "You can't
The problem's not just about whether the death penalty is right or wrong.
И не потому, что коренным образом поменял свои взгляды.
Просто в то время было много судебных ошибок, и я подумал: "Нельзя лишать человека жизни, если нет уверенности в его виновности".
Проблема не только в том, является ли смертная казнь правильной или неправильной.
Скопировать
I know how hard you two worked to get pregnant.
Let down after let down,the--the miscarriages,the hormones... you how many shots I had to stick in her
She could hardly move she was so bruised.
Я знаю, как тяжело вам было завести ребенка.
Работа, усилия, выкидыши, гормоны... Знаете, сколько было попыток?
Она едва двигалась, настолько она была измучена.
Скопировать
100s of hospitals in the US - injected healthy men, women and children with uranium and plutonium - at dosage levels ranging from non therapeutic to lethal, - killing many of the test subjects.
that - actually consisted of highly radioactive uranium 239 and plutonium 241 - resulting in violent miscarriages
Soldiers, sailors and marines were used as guinea pigs - in 100s of atomic and hydrogen bomb tests.
Сотни больниц в США вводили здоровым мужчинам, женщинам и детям уран и плутоний в дозировках, от превышающих терапевтический эффект, до смертельных, убивая многих подопытных.
Беременным жёнам военных врачи военных баз давали витамины, фактически состоявшие из высокорадиоактивного урана 239 и плутония 241 вызывавший произвольные выкидыши и смерть матерей.
Солдаты, моряки и морские пехотинцы использовались в роли подопытных морских свинок в сотнях случаев испытаний атомного и водородного оружия.
Скопировать
39-year-old female, 28 weeks pregnant, G 4, P 0.
Three miscarriages?
Gimme.
Женщина 39 лет, 28 неделя беременности, G 4, P 0.
Три выкидыша?
Дай мне.
Скопировать
Because she didn't carry long enough.
The three miscarriages make me think it's an underlying physiology.
Pregnancy-related autoimmunity.
Потому что она не вынашивала их достаточно долго.
Три выкидыша заставляют меня думать о физиологической причине.
Аутоиммунная реакция связанная с беременностью.
Скопировать
Surely there's no harm in that.
received a letter from your mother warning you not to ride as this is one of the leading causes of miscarriages
Well, as everyone knows, there's no danger of that.
Конечно я вас не обвиняю в этом.
Я получил письмо от вашей матушки, в котором она просит вас воздержаться от верховой езды ибо это одна из основных причин выкидышей.
Как вам известно, для этого нет никаких опасений.
Скопировать
Next week, five more miscarried.
Then the miscarriages started happening earlier.
I remember booking a woman in for her next appointment and noticing that the page seven months ahead was completely blank.
Через неделю пять новых выкидышей.
Уже на более ранних сроках.
Помню, я записывала женщину на консультацию и заметила, что на семь месяцев вперед, у нас ни одной пациентки.
Скопировать
If you answer it I take a taxi.
After years of fertility tests IVF and two miscarriages now you want me to have an abortion?
Julia it's been six years now.
Если ответишь, я поеду на такси.
После стольких попыток искусственного оплодотворения и двух выкидышей, ты сейчас хочешь чтобы я сделала аборт?
Джулия, прошло уже шесть лет.
Скопировать
(Lou) After trying for so long.
All those tests and doctors, the miscarriages.
I thought she was our piece of luck, our miracle.
После стольких попыток.
После всех этих тестов, докторов и неудач.
Я думала, она наша удача, наше чудо.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов miscarriages (мискариджиз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы miscarriages для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить мискариджиз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение