Перевод "mismanagement" на русский

English
Русский
0 / 30
mismanagementбесхозяйственность
Произношение mismanagement (мисманиджмонт) :
mɪsmˈanɪdʒmənt

мисманиджмонт транскрипция – 20 результатов перевода

-It isn't his fault.
-When a bank closes because of mismanagement, who is to blame?
All of us are to blame.
- Это не его вина.
- Когда у банк закрывается из-за плохого управления, кто виноват?
Виноваты все мы.
Скопировать
That's my field.
Fired for mismanagement of funds.
No, politics.
Вот это моя специальность.
Уволен за растрату.
Интриги.
Скопировать
The use of private contractors is within the parameters of Defense Department spending.
I'm confident we'll be vindicated of any mismanagement of funds.
Thank you, Mr. Chairman, for the opportunity.
Использование частного подрядчика в рамках расходов министерства обороны,
Я жду слушаний по делу "Сайреса", Я уверен что мы будем оправданы в вопросах расхода средств,
Спасибо, господин председатель, за предоставленную возможность,
Скопировать
I saw where there was waste.
I saw where there was mismanagement.
And last night, I saw where the rats were coming in from.
Я видел, где денежки утекали.
Я знаю, где ошибки в менеджменте.
А вчера вечером я узнал, откуда появляются крысы.
Скопировать
The final count was 2,436 votes for Tarr, 2,110 for incumbent Amanda Rosewater, and 87 votes undecided.
election of Datak Tarr comes after a long and acrimonious campaign rife with allegation, corruption, and mismanagement
It's official.
Окончательный счет: 2436 голосов за Тарра, 2110 -- за Аманду Роузвотер. 87 воздержавшихся.
Избрание Дейтака Тарра положило конец долгому жестокому периоду голословных заявлений, а также коррупции и плохому управлению.
Все официально.
Скопировать
In addition to spending a small fortune keeping himself out of jail, he was forced to abandon his latest residential real-estate development.
And since his company went belly-up, his partners are taking him to court for mismanagement and his employees
Now, just when it seemed like things could not get worse, mr. Summers flew into L.A.X. From sacramento last night, was met at arrivals by a driver from his usual car service.
Он потратил небольшое состояние, чтобы не попасть в тюрьму, и вдобавок его вынудили распрощаться с его последним источником дохода - агенством по торговле недвижимостью.
А раз его компания пошла ко дну, его партнеры потащили его в суд за бесхозяйственность а его работники подали на него иски за утрату своих пенсий.
Теперь, когда казалось, что хуже уже быть не может, прошлой ночью мистер Симмонс полетел из Сакраменто в Лос-Анджелес, его встретил водитель из службы, которой он обычно пользуется.
Скопировать
You want me to kill him?
Amidst rumours of human-rights violations and economic mismanagement, the situation in Uganda has deteriorated
Getting any definite information from the country has become harder and harder.
Вы хотите, чтоб я убил его?
Помимо серьезных нарушений прав человека и общего беспорядка, за последние месяцы ситуация в Уганде значительно ухудшилась ...десяти новых больниц пришлось отложить, и те из которых...
Получить объективную информацию о положении в стране стало сложнее.
Скопировать
I see.
So things are different after all under new mismanagement.
Might have known it.
Понятно.
Да, все уже не так, при не-таком руководстве.
Мог бы и догадаться.
Скопировать
A message was needed.
They put that mismanagement on you.
The snags, which were out of my control, are all being righted.
Нужно было показать всем.
И вина за их ошибки лежит на тебе.
Все проблемы разрешаются в этот самый момент.
Скопировать
Thank you, Mr. Chairman, fellow supervisors.
at the Cole Group feel the decline of the Winwood Hospital is a direct result of significant fiscal mismanagement
- I beg your pardon, this hospital...
Благодарю, господин председатель, коллеги наблюдательного совета.
Мы, Группа Коул, считаем, что упадок больницы Уинвуд является непосредственным результатом недальновидной финансовой политики.
- Как вы смеете, эта больница--
Скопировать
In future, I would prefer it if you would use food paid for by the house.
I don't want the army to accuse us of mismanagement.
You're going to let them get away with it?
На будущее, я бы предпочла, чтобы вы брали продукты, за которые платит Даунтон.
Я не хочу, чтобы армия обвинила нас в злоупотреблениях.
- Значит, им все сойдет с рук?
Скопировать
And I don't blame them.
They shouldn't have to feel the pain of mismanagement.
And people can think what they want about me personally, but my record will show I have tremendous fiscal discipline.
И я не осуждаю их.
Они не должны испытывать проблем из-за плохого управления.
И люди могут задуматься, что они хотят лично от меня, но моя биография покажет, что я имею впечатляющую финансовую дисциплину.
Скопировать
Oh, another delay.
full of people here all waiting to hear your vision, but instead, they're hearing delays, mishaps and mismanagement
Now, this is their meeting.
- Снова отсрочка.
Проклятье! Здесь собрался полный зал людей, которые хотят знать ваши планы, но вместо этого слышат об отсрочках, сложностях и безалаберности!
Это их собрание!
Скопировать
Whocares? You'reanatural.
full of people here, all waiting to hear your vision, but instead, they're hearing delays, mishaps and mismanagement
HAKEEM: Theydidit .
Ты прирождённый лидер.
- Тут полный зал людей, которые хотят знать твои планы, но слышат лишь о задержках, проблемах и некомпетентности.
- Они проголосовали против меня.
Скопировать
Dr. Brown, I understand what's going on here.
You have lost hundreds of books through mismanagement, and you need a scapegoat.
You are a two-bit, flavor-of-the-month principal.
- Доктор Браун, я понимаю, что происходит.
Вы потеряли сотни книг из-за неаккуратного управления, а теперь ищете, на кого свалить вину.
Вы – паршивый управленец.
Скопировать
- Get out from behind my desk!
And your utter mismanagement of company affairs!
You will be quiet, you insolent cur, or I shall have you horse...
- Вон из-за моего стола!
и неумелого управления делами Компании!
Замолчи, нахальный ты щенок, или же я тебе...
Скопировать
City property inspectors reported that the building owned by Food 4 Philly had substandard electrical systems and three nonfunctioning bathrooms for over four months.
There's also a history of mismanagement of funds.
And, look, I applaud everything you've done and accomplished.
Городские инспекторы по делам недвижимости сообщили, что в здании, которое принадлежит компании "Еда для Филли" неисправно электричество и три неработающих ванные комнаты. И все это в течение четырех месяцев.
Так же зафиксированы случаи ненадлежащего управления средствами.
И, послушайте, я восхищаюсь всем, что ваша организация делает.
Скопировать
And one on a platform down the Underground.
It's all down to mismanagement, poor advice, and hospital deliveries!
We'll see more and more of this, unless we can persuade women they're better off at home.
И как-то в метро.
Всё от плохого управления, плохая консультация и роды в стационаре!
Это будет только увеличиваться, если мы не сможем убедить женщин, что дома лучше.
Скопировать
My parish was about to miss a payment to the city, due to my...
mismanagement of funds.
I simply asked Dave to sneak into the accounting office and log the payment into the computer as received.
Мой приход вот-вот должен был просрочить платеж городу... из-за...
моей бесхозяйственности.
Я лишь попросил Дейва прокрасться в бухгалтерию и пометить, что платеж получен.
Скопировать
~ the repayments on the loans.
~ Thanks to his profligacy and mismanagement!
So, in an attempt to recoup these losses, Francis today staked... ~ Gambled...
~ выплаты по кредитам.
~ Благодаря своей расточительности и бесхозяйственности!
Так, в попытке компенсировать эти убытки, Франциск сегодня поставил... ~ Играл...
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов mismanagement (мисманиджмонт)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы mismanagement для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить мисманиджмонт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение