Перевод "moderate" на русский
Произношение moderate (модэрот) :
mˈɒdəɹət
модэрот транскрипция – 30 результатов перевода
This soil will grow anything we plant in it. It's a perfect world.
We have a moderate climate.
Moderate rains all year round.
На этой почве растет все.
Идеальный мир. Здесь умеренный климат.
Умеренные ежегодные осадки.
Скопировать
We have a moderate climate.
Moderate rains all year round.
It gives us all we need. - It is perfect.
Идеальный мир. Здесь умеренный климат.
Умеренные ежегодные осадки.
Нам этого хватает.
Скопировать
You should try to remember.
Moderato means moderate. It's nearly the same. And cantabile means melodic.
It's easy.
Всё же мог бы запомнить раз и навсегда:
"модерато" значит "умеренно", почти как по-французски, а "кантабиле" значит "певуче".
Это же просто.
Скопировать
Four beats? Tell me.
Moderate and melodic.
He must be doing it on purpose.
- Отвечай!
- Умеренно и певуче.
Он делает это нарочно. Другого объяснения нет.
Скопировать
Water temperature in the 60s.
The APCD predicts light to moderate eye irritation... as if you hadn't already noticed.
Remarkably successful results have been obtained... with a doctor-proven medica 5 to 3.
а также:
Джэклин Скотт, Эдди Файрстоун, Лу Фриззелл и другие
Оператор-постановщик: Джек А. Марта Монтаж Фрэнка Моррисса
Скопировать
An' just consider yerself lucky I didn't get rough on ya!
Moderate your conflict circuits, Maximals...
Remember, these beast forms are to protect us from the long-term effects of the Energon fields out there.
Считай, тебе повезло, что я не разозлился по-настоящему.
- Держите себя под контролем, Максималы.
- Не забывайте,.. только эти звероформы ... - ... способны защитить нас от продолжительного воздействия энергонных полей вне корабля.
Скопировать
At 9:09 pm that night a crowded special up-train, bound for the capital sped through the dark.
Moderate rain had turned to a downpour.
Visibility was extremely poor.
В 21-09 той ночью переполненный добавочный поезд следовал к столице стремясь сквозь темноту.
Начавшийся дождь превратился в ливень.
Видимость была крайне слабой.
Скопировать
40%.
I'm picking up a moderate vibration.
Dynamics, can you confirm vibration?
40 процентов.
Я испытываю слабую вибрацию.
Динамика, есть вибрация?
Скопировать
We'll work around it.
And if you value your position, moderate your language when referring to the future Mrs Klaus!
Work round it? Are you mad?
Мы еще поработаем над этим.
И, если ты высказываешь свою точку зрения, то придерживай язык, когда речь заходит о будущей миссис Клаус.
Поработаете над этим?
Скопировать
- Yoo-hoo...
Thanks, moderate spender. Select erotic transaction.
How about a lap dance for my pal here?
- Йо-хоу...
Спасибо уважаемый транжира, выбери эротическую программу.
Как начёт танца для моего друга?
Скопировать
I guess...
Moderate strain?
Is that a good answer?
- Ух ты.
Умеренно.
Это хороший ответ?
Скопировать
'... northwest Finisterre... '
'... squally showers, moderate, becoming good... '
Good!
! '... северозападный на Финистере... '
'... проливные дожди, умеренные, переходящие в хорошую... '
Хорошую!
Скопировать
You think they might have a problem?
He's moderate, good on education and women's rights.
- He's Republican.
Считаешь, что это может стать проблемой для Джоша и Тоби?
Сэм, он умеренно либерален, у него хорошее образование и позиция в вопросе о женских правах...
- И он республиканец.
Скопировать
Not speaking in iambic pentameter might be a step in the right direction.
The president's way too moderate for your taste.
Excuse me?
- Ну, перестать говорить пятистопным ямбом, послужило бы шагом в правильном направлении. - Да.
Курс президента, на ваш взгляд, слишком умеренный.
Простите?
Скопировать
Mine aren't that awful.
They're a moderate pain.
I have nothing against them.
Мои не такие уж и ужасные.
Они достают, но в меру.
Мне их не в чем особенно обвинять.
Скопировать
You saw them!
"They're moderate pains!"
Calm down, Dick.
Ты их видела?
И он говорит, что они нормальные, что они достают, но в меру!
Успокойся, Дик.
Скопировать
Yes, we have to speak of an indisputable deception, even if those who are less sure,
a little moderate, babble on about compromise.
But what kind of compromise, when for the majority pure musical tonality is simply illusion, and truly pure musical intervals do not exist?
Да, мы должны говорить о бесспорном обмане, даже если те, кто менее уверен в этом,
придерживаясь умеренных взглядов, лепечут о компромиссе.
даже если некоторые более умеренно настроенные личности будут плести чушь о "компромиссе".
Скопировать
Okay. These are capitalists, these are capitalist countries!
They're capitalist countries, and if you want their help you have to moderate your slogans cos you're
I'm from Germany.
Это капиталистические страны.
Они — капиталистические страны. Если вы хотите их помощь, вы должны умерить ваши лозунги.
Я из Германии.
Скопировать
Is it cold in here or is it just me?
Actually, the temperature appears to be quite moderate.
What the hell?
Тут холодно или мне просто кажется?
Вообще, температура вполне умеренная.
Что за черт?
Скопировать
Yes, Jeeves?
well be in a position to find a resting artiste who would take part in an innocent deception for a moderate
Jeeves, that is brilliant!
Да, Дживс.
Театральный агент, сэр, мог бы найти нам актрису,.. которая согласилась бы поучаствовать в этом невинном обмане за небольшую плату.
Дживс, это гениально.
Скопировать
Pity.
Generally, a moderate skinful on these occasions is of the essence.
I suppose I could have some orange juice.
Жаль.
Принято считать, что умеренный градус в тебе приносит пользу.
А если я выпью апельсинового сока?
Скопировать
Stores ain't gonna deposit cash on Christmas Eve.
The only stores that are gonna have cash on hand are the ones that deal in moderate-priced goods.
Right, right.
Крупные магазины сдают выручку на Рождество.
Выручку не сдают только те магазины... которые продают товары, доступные по ценам.
Так...так.
Скопировать
I know it's ridiculous to think that somebody of your,
- well, moderate means...
- I'll be right back.
Я знаю, что смешно думать, что вы...
- ну, с такими скудными средствами
- Я сейчас вернусь.
Скопировать
This very sweet flesh is known to be one of the healthiest meat.
However, because of its moderate price and its color, It is called "CARNE".
Porte de la Villette, 03/23/1956 The end of the day
Эта очень сладкая плоть известна как одно из здоровейших видов мяса.
Однако, благодоря его умереной цене и цвету оно называется "CARNE".
Porte de la Villette, 03/23/1956 Конец дня.
Скопировать
Liberal?
Moderate?
A spotless record.
Филиппо. Кто это? Либерал?
Умеренный?
Кристально честный. Вне подозрений.
Скопировать
Female. Wide jaws, cheek bone aberration, with frontal dilatation.
Robust hips, moderate spinal deviation.
Judging by all signs the origin is Semitic.
Широкие челюсти, выпирающие скулы и заметное расширение лба.
Весьма широкие бедра, небольшое искривление позвоночника.
Судя по всему, особа семитского происхождения.
Скопировать
This is Griff, Captain.
Moderate leak in overhead plates.
Damage to main driveshaft housing.
Командир, говорит Грифф.
Незначительная протечка в верхней обшивке.
Повреждение ведущего вала.
Скопировать
For the 100th time...
Moderato cantabile means moderate and melodic.
Moderate and melodic.
Ты просто не хочешь сказать. Говорю тебе в сотый раз:
"модерато кантабиле" означает "умеренно и певуче".
Умеренно и певуче.
Скопировать
Moderato cantabile means moderate and melodic.
Moderate and melodic.
Right. Now play.
"модерато кантабиле" означает "умеренно и певуче".
Умеренно и певуче.
Давай, играй.
Скопировать
Moreover, whatever the opposition that I shall be forced to express about the federation proposal, and especially about the customs union... I shall never call in question the lofty sentiments enthusiastically expressed by the prime minister.
He's more moderate than I thought.
If he's starting off quietly, it means he might go for broke.
Кроме того, несмотря на мое несогласие с проектом объединения европейских стран и, особенно, с предложением таможенного союза, я ни в коем случае не хочу принизить благородство идей нашего председателя совета министров.
Он умеренней, чем я думал.
Если мягко стелет, значит, жестко будет спать.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов moderate (модэрот)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы moderate для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить модэрот не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
