Перевод "moderator" на русский
Произношение moderator (модэрэйте) :
mˈɒdəɹˌeɪtə
модэрэйте транскрипция – 30 результатов перевода
- Oh... - Andy McNiff. - Andy.
I'm the moderator.
I'm really glad you could make it.
Энди МакНифф.
Модератор программы.
Очень рад, что вы смогли прийти.
Скопировать
- Much better, thank you.
I was watching a program before with a sort of a roving moderator who spoke to a panel of young women
Then the boys came out and they all fought.
- Намного лучше, спасибо. - Хорошо.
Знаешь, я недавно смотрел программу, с как бы передвижным судьей, который говорил с членами группы из молодых женщин, у которых одинаковые проблемы с их парнями. Очевидно, потому что все эти парни спали с матерями их подружек.
Тогда они привели своих парней, и дрались с ними прямо на телевидении.
Скопировать
-Yes, I know.
I strongly urge you to act as moderator and pass questions off to the experts on the panel...
-... rather than answer it yourself.
- Да, я знаю.
Я настоятельно прошу вас, выступать в роли ведущего и давать возможность ответить экспертам...
- ... а не отвечать на них самому.
Скопировать
Excuse me.
Bicarb moderator so the crates didn't burn.
Nice enough work.
Простите.
Бикарбонат натрия замедлил горение, поэтому ящики не сгорели.
Хорошая работа.
Скопировать
Mm-hmm. Why'd he plead guilty?
Moderator, can he just interrupt like that?
That's a Romney move.
Почему же он признал вину?
Господин модератор, разве он может вот так прерывать?
Это похоже на Ромни.
Скопировать
South...?
The show's host, Sean Martin, will act as moderator.
And how moderate is he?
- Южную....?
Ведущий шоу, Шон Мартин, выступит в качестве арбитра.
И насколько он умеренный по части арбитража?
Скопировать
I called our company and did it on my own.
They did the dials and a moderator got comments after.
- Why?
Сам. я позвал наших ребят и сделал это сам.
Они сделали шкалу, а модератор получил комментарии уже после.
- Зачем?
Скопировать
Welcome to the 2046 mayoral debate.
I am Councilwoman Bailey Riggs, moderator.
I want to thank you all for showing up on this soggy day.
Добро пожаловать на предвыборные дебаты 2046 года.
Я – член совета Бейли Риггс, ведущая.
Благодарю всех вас за то, что пришли сюда в этот дождливый день.
Скопировать
No.
And isn't it true that in addition to your Ground Floor status, - you are a moderator on this site?
- Yes.
Нет.
Это верно, что в дополнение к вашему статусу "первого этажа", вы еще и модератор на этом сайте?
- Да.
Скопировать
- Yes.
And as a moderator, you monitor the topic threads, - and shut down accounts of abusive users? - Yes.
And does Scabbit reward you for these efforts?
- Да.
Вы, как модератор, контролируете главные темы и удаляете аккаунты злоупотребляющих юзеров?
А Scabbit награждает вас за эту работу?
Скопировать
You are a RA-thi NU-ve YEN-kit-so.
I am Councilwoman Bailey Riggs, moderator.
I want to thank you all for showing up on this soggy day.
Ты...
Добро пожаловать на предвыборные дебаты 2046 года.
Я член совета Бейли Риггс, ведущая.
Скопировать
See if you can track down anyone from his regular AA meetings.
I spoke to the moderator, he says he hasn't seen
Doug in several weeks.
Посмотри сможешь ли ты найти кого-нибудь из его регулярных встреч первого приоритета.
Я говорил с модератором. Он сказал, что ничего не видел
Дага в течении нескольки недель.
Скопировать
You should have told what's-her-name to go fuck herself, too.
The moderator.
I'm not allowed to make that suggestion on television.
Тебе следовало посоветовать как-там-её пойти и трахнуть саму себя тоже.
Я модератор.
Я не уполномочен делать подобные заявления по телевизору.
Скопировать
You're fucking with your own mayor.
Moderator:
Welcome to the great gubernatorial debate. Woman:
Ты трахаешься со своим мэром.
Нет!
Добро пожаловать на губернаторские дебаты.
Скопировать
We met online this past summer.
Ueno Station 54 had been a moderator on this site for a long time.
- "To Mitsuko:
Мы часто виделись в сети прошедшим летом.
Ueno Station 54 была модератором этого сайта долгое время.
- "2 Мицуко:
Скопировать
So, I don't think he would have approved, neither did he approve women pastors or women who wanted to preach.
So how did you approach becoming Moderator?
I went to Calvin's grave and I put down a rose in memory of this life, this so important life, but then I turned to the grave and then I said, "Now it's my turn."
ѕоэтому, мне кажетс€, он бы не одобрил такой поворот событий, как не одобрил бы женщин - св€щеннослужительниц.
"так, как же вам удалось стать √лавой ÷еркви?
я пошла на могилу альвина и положила розу в уважение к его жизни, котора€ была очень важна дл€ потомства, а потом € обернулась и сказала: Ђа теперь - мо€ очередьї.
Скопировать
The judges were on the take.
He's called a moderator, actually.
Yeah, well, whatever they are.
Судью подкупили.
Вообще-то, он называется модератор.
Да, пофигу, кто он.
Скопировать
Why don't I give you that moment?
MODERATOR Thank you, Mr. Florrick.
Good, I got that part.
Почему бы мне не дать вам эту минутку?
Спасибо, мистер Флоррик.
Хорошо, я понял.
Скопировать
They can't even tell me if she's gonna get her memory back.
Becky was a moderator in a chat room.
They listen to number stations.
Врачи в больнице разводят руками. Они даже не могут сказать, вернётся ли к ней память.
Ваша жена говорила вам, что она слушает?
Бекки была модератором в чате.
Скопировать
Deadline will broadcast the debate live tomorrow evening.
It's the normal set-up with a moderator in the middle.
- My topic is integration.
- Дебаты будут транслировать в прямом эфире в программе "Предел".
Обозреватель хочет знать, на чем заострить внимание.
- Моя тема - интеграция.
Скопировать
I mean, Maria and I, we saw each other at debate club, you know, the day she died.
Um, I'm the faculty moderator, and when I conduct vocal exercises, I...
Of course, yeah.
Ну, Мария и я, мы с ней были на занятих по языку, ну, в день её смерти.
Э, я провожу занятия, и когда мы проводим голосовые упражнения, я... я стою близко к ученикам, чтобы следить за правильностью выполнения.
То есть это происходило и с другими учениками? Разумеется, да.
Скопировать
You should at least know why you're running.
I thought the moderator was supposed to be objective.
Not if she's the only one in the room who has actual debate experience.
По крайней мере, ты должна знать, почему ты баллотируешься.
Я думала, что ведущая предположительно должна быть непредвзятой.
Нет, если она единственная в комнате, у кого был реальный опыт участия в дебатах.
Скопировать
No, it was the caucus.
We were in Des Moines debating, and the moderator raises the question.
Mm-hmm.
Нет. Нет, это было закрытое заседание.
У нас были дебаты в Де-Мойне, и председатель поднял вопрос
Эммм.
Скопировать
Who belongs to a group called
And guess who the moderator of that group is?
Lauren.
"Давайте заполучим больше поклонников, чем "Nickelback."
И угадай, кто руководитель этой группы?
И когда она зайдет в аккаунт, то увидит тебя в чужих буферах.
Скопировать
Sorry, Ryan.
Moderator can't help.
It's against the rules.
Извини, Райан.
Модератор не может помогать участникам.
Это против правил.
Скопировать
How these hidden servers were found has been a matter of controversy, but the FBI had their own copy of the Silk Road server, and now they hoped to finally unmask the Dread Pirate Roberts. [I decided there was a flaw in this setup somewhere,] [I couldn't quite put my finger on it.]
the DHS named Jared Der-Yeghiayan had been embedded in the Silk Road, now posing as a high-ranking moderator
On October 1st in a coordinated effort between Der-Yeghiayan from the DHS and Tarbell's FBI squad, a sting operation was launched.
О том как нашли эти скрытые серверы до сих пор ведутся споры, но теперь у ФБР есть своя собственная копия сервера Silk Road, таким образом они надеются, наконец, разоблачить Ужасного Пирата Робертса.
В течение года, чикагский агент из МНБ по имени Джаред Дер-Егиаян, внедренный в Silk Road, выдавал себя за высокопоставленного модератора под ником "Cirrus".
Silk Road и инцидент с фальшивыми документами, теперь Росс стал одним из главных подозреваемых. С 1 октября при совместных усилиях между
Скопировать
Frank Underwood, Jackie Sharp, and Heather Dunbar.
I'm John King and I'll be your moderator tonight.
Our debate will be divided in two parts, the first part focusing on foreign policy, part two focusing on the domestic agenda.
Фрэнк Андервуд, Джеки Шарп и Хезер Данбар.
Я Джон Кинг и сегодня буду ведущим.
Дебаты будут состоять из двух частей, главное в первой части - внешняя политика, во второй части - наши внутренние проблемы.
Скопировать
He's a stickler for rules.
He'll complain to the moderator, and that'll make him look small.
Uh-oh, you're getting a call from work, a client.
Он приверженец правил.
Он будет жаловаться модератору, и из-за этого будет казаться мельче.
Вам звонят по работе, клиент.
Скопировать
- It's that simple.
- Okay, I, uh, I got three journalists and one moderator.
And I acted really mad about the standing, so we got it.
Все просто.
Итак, у меня 3 журналиста и один модератор.
И я разозлился на предложение стоя, поэтому будет стоя.
Скопировать
Sorry.
panel discussion at the 92nd Street Y, and I have got to get myself together because Lena Dunham's the moderator
She cannot see me like this.
Прости.
У меня по плану... три встречи и панельная дискуссия на Уай-стрит, 92, и мне нужно собраться, потому что модератором там будет Лена Данэм.
Я не могу показаться перед ней в таком виде.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов moderator (модэрэйте)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы moderator для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить модэрэйте не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение