Перевод "mooring rope" на русский
Произношение mooring rope (муэрин роуп) :
mˈʊəɹɪŋ ɹˈəʊp
муэрин роуп транскрипция – 31 результат перевода
There!
Jump onto that mooring rope.
We can use it to pull ourselves up.
Скорее!
Хватайся за швартовый!
Мы можем использовать его, чтобы взобраться!
Скопировать
There!
Jump onto that mooring rope.
We can use it to pull ourselves up.
Скорее!
Хватайся за швартовый!
Мы можем использовать его, чтобы взобраться!
Скопировать
The jetty's very slippery.
I have been meaning to shorten the rope on the boat but maybe she tripped on the mooring.
Or lost her balance on the boat.
Причал очень скользкий.
Я собирался укоротить верёвку на лодке, но, возможно, она споткнулась о мостки.
Или не удержалась в лодке.
Скопировать
Right?
You eat and you play, and you pretend like there's not a giant piano hanging by a rope just over the
See, that's it, okay?
Да?
Ты ешь от пуза, проматываешь деньги и типа не замечаешь, что ежедневно, ежеминутно прямо над твоей башкой подвешено громадное пианино.
Слушай, хватит, окей?
Скопировать
That was a day and a half.
I got rope burns off that kite.
- And then I got soaked.
Отличные были полтора дня.
Я ещё руки обжёг верёвкой от змея.
Да и промок насквозь. - Действительно.
Скопировать
Word for word.
Because when the trial is over, they'll tie a rope
around your neck, and pull hard, so hard
Сово в слово.
И всё, что ты скажешь, ничего не изменит, потому что, когда суд кончится, тебе наденут веревку на шею
и крепко... крепко затянут её.
Скопировать
6 days.
Just me, some rope, a few sharp implements.
And Grace Diamond's fear.
Шесть дней.
Только я, верёвка, острые инструменты.
И страх Грэйс Даймонд.
Скопировать
You are going to bring us down!
Drop this fucking rope!
You want to be lost too?
Куда? ! Ты с ума сошёл?
Отпусти эту грёбаную верёвку
Ты тоже хочешь пропасть?
Скопировать
The territories are all controlled by different groups who all have their own rules for who gets to play where.
So, like, there's the rope-skipping area, which belongs to the grade five girls.
They decide who can play there.
Территории контролирует множество групп. У каждой свои правила насчёт того, кто может там играть.
Например, здесь зона скакалок, которую контролируют пять девчонок.
Они решают, кто может здесь играть.
Скопировать
I will do the same for lzzy and speaking Spanish is a huge part of that.
Just a matter of time before they rope me in.
Plus, I want to take her to the homeland.
И я хотела бы передать это Изабель, а испанский язык - это огромная часть этого.
И теперь в любое время они вовлекут и меня.
К тому же я хочу съездить с ней на родину.
Скопировать
Don't do this.
I am at the end of my rope.
I wish I could help you, Lynette.
Подожди. Прошу.
Мне больше некого попросить.
Я бы рада помочь, Линетт.
Скопировать
It's incredibly intense!
So, what you gotta do, is stand up on a chair, or bucket, or some kind of thing you put a rope around
And while you're pulling your pod, while you're pulling your pod, you have to arrange to almost strangle yourself just before you have an orgasm...
"ак вот, ты встаешь на стул или ведро, или типа того..
...обматываешь верЄвку вокруг шеи и начинаешь дрочить..
" в то врем€ что ты дЄргаешь свой стручок, тебе нужно рассчитать так, чтобы почти задушить себ€ пр€мо перед тем как у теб€ будет оргазм..
Скопировать
Bubs.
Give them a long rope.
The farther away from the projects you pop him, the less risk to the wire.
Баббс.
Держитесь в отдалении.
Чем дальше от трущоб вы их возьмете, тем меньше риска для прослушки.
Скопировать
Jed!
Grab the rope!
Rat, your hand!
Джэд!
Хватай верёвку!
Крыс,давай руку!
Скопировать
Hold on!
Grab the rope!
Come on, come on, come on, come on!
Держитесь!
Хватайте веревки!
Давай,давай, Ну давай же!
Скопировать
All you have to do is go and talk to those men in the front... while I let Baby out the back.
Give me the rope.
But what'll I say to them?
Все что ты должен сделать, это отвлекать этих людей спереди... пока я не выпущу Малыша сзади.
Дай мне веревку.
Но что я им скажу?
Скопировать
Now get below and get them crates ready.
Give a bad boy enough rope and he'll soon make a jackass of himself.
Pinocchio!
Теперь готовьте ящики.
Позволь плохому мальчишке делать все, что угодно и он скоро превратится в осла.
Пиноккио!
Скопировать
Look, he got up on that, hung himself on the chandelier jumped and kicked the chair over.
Then he used his own bathrobe sash as a rope.
I think that's all window dressing. Look here.
Смотри, он стал сюда, привязал себя к люстре, спрыгнул и опрокинул стул.
Он использовал пояс от халата как веревку.
Я полагаю, все это - имитация.
Скопировать
- First, I'll buy some shoes.
I've worn rope shoes for 10 years.
I like sandals... they're comfy and they're quiet too.
- Во-первых, куплю обувь.
Я износил веревочные туфли за 10 лет.
Мне нравятся сандалии... Они удобные и тихие.
Скопировать
You what?
Rope them, Mr.
Who?
Что?
Веревку им всем, мистер Кадволладер, и клеймить их каленым железом, вешать на каждом суку и выкалывать глаза.
Кому?
Скопировать
So you think you're overtaxed, eh?
Overtaxed, overworked and paid off with a knife, a club or a rope.
-Why, you speak treason.
Вы считаете, что пошлины слишком велики.
Огромные пошлины, адский труд, и все это - нож в спину, дубина или плеть.
- Вы говорите как предатель.
Скопировать
No, you cut back and tell Joss everything's lovely. Run.
Dandy, you go and get some rope.
This way.
Нет, ты иди скажи Джоссу, что всё отлично.
Живо! – Дэнди, неси верёвку. – Хорошо.
За мной!
Скопировать
I suppose that you...
Rope them.
You what?
Я предполагаю что Вы...
Веревку им.
Что?
Скопировать
And you'll get a fine view of it from the best position.
Inside the rope.
You're not old enough yet.
У тебя будет лучшее место:
Прямо в петле.
А ты ещё молод.
Скопировать
Aaaaa!
That's only our Hussein-Husliya, with a rope loop and a stick.
What a nice torture!
А... а... а... а...
Успокойтесь. Это наш Гуссейн-Гуслия, при помощи веревочной петли и палки.
Какая хорошая пытка!
Скопировать
I'm running Sherman in your place.
"Reform the Reds with a rope." Williams isn't a Red, and you know it.
There are a lot of communistic sympathizers around. I thought if I got a slogan like that, I could ̶
Впишу Шермана.
Выдумал: "Красного могила исправит"! Уильямс не красный!
У нас многие боятся коммунистов, и я думал такой слоган может заставить...
Скопировать
I think he was strangled first, with a rough, heavy cord.
A rope. And then the stage was set with this overturned chair and the chandelier and the sash.
And another thing.
Я думаю, сначала его задушили. Жестким прочным шнуром. Веревкой.
А потом все устроили с этим перевернутым стулом, люстрой и поясом.
И еще одна вещь.
Скопировать
That's right, I'm a polygamist.
Had I not used my intestine as a rope to hoist a flag made of my own skin...
If it would protect the freedoms of the proud people who salute that flag.
Да, я за полигамию.
Я бы сам с радостью съел наш флаг... если бы не использовал кишки как веревку, чтобы спасти флаг, сделанный из моей кожи.
Если бы это защитило свободу тех людей, что воздают этому флагу почести!
Скопировать
That's right, I'm a polygamist.
Yet I would gladly eat a flag myself had I not used my intestine as a rope to hoist a flag made of my
Freedom such as polygamy.
Да, я за полигамию.
Я бы сам с радостью съел наш флаг... если бы не использовал кишки как веревку, чтобы спасти флаг, сделанный из моей кожи. Если бы это защитило свободу тех людей, что воздают этому флагу почести!
Свобода - как полигамия!
Скопировать
Grab that rope.
Grab that rope!
Charlie!
Тащи верёвку.
Верёвку!
Чарли!
Скопировать
They just pulled him out of the Silverlake reservoir.
Now I know why he was such a good rope.
I mean, cash, that much, and we never had to put him on the send?
Его вытащили из водохранилища Сильверлэйк.
Теперь я знаю, почему он был так набит бабками.
В смысле, эта куча наличных, мы даже не поинтересовались, откуда она у него.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов mooring rope (муэрин роуп)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы mooring rope для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить муэрин роуп не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение