Перевод "morale" на русский
Произношение morale (мэрал) :
məɹˈal
мэрал транскрипция – 30 результатов перевода
I ordered all newscasts from earth blocked out on this station.
Station morale is low and you're not helping it with those newscasts.
I know, sir.
Я приказал заблокировать все новостные Передачи с земли на этой станции,
Моральный дух низок И вы не помогаете поднять его передачами новостей,
Я знаю, сэр,
Скопировать
that this young man should dodge his compulsory military service, a duty he owes to his country.
To be lenient in a case like this one would have a disastrous effect on the morale of our tender youth
But Mr. Chief of Staff, we're only suggesting a leave of absence:
Что этот молодой человек уклоняется от его обязательной военной службы... Он в долгу перед своей страной.
Будьте терпимы, подобный случай... Может иметь катастрофические последствия для морального духа нашей молодёжи.
Но месье начальник штаба, мы только предлагаем отпуск...
Скопировать
It certainly was.
I'm sure it beefed up morale a lot.
Thanks, Ralph.
-Безусловно.
Эта речь нас очень поддержала.
Спасибо, Ральф.
Скопировать
That's been worrying me.
Very bad for morale.
Some people don't appreciate the value of free elections.
Точно.. Это именно то, что меня волнует.
С позиции морали.
Некоторые из этих хороших люжей не ценят значимость свободных выборов. Они воспринимают это как игру.
Скопировать
Well, my urge is always patriotic.
Well, you feel you're going to boost their morale?
Well, I ain't gonna hurt it, buster.
Мои мотивы всегда патриотичны.
Думаете, что сможете поднять их боевой дух?
Я не собираюсь разрушать его, дурашка.
Скопировать
You see, there are these military outposts along the Communist line.
The boys can't get any entertainment, so you'll be doing a lot for their morale.
Along the Communist line?
Знаете, все эти сторожевые заставы вдоль границы с коммунистами.
Там у ребят нет никаких развлечений, так что вы здорово поднимете их боевой дух.
Вдоль границы с коммунистами?
Скопировать
I mean, mathematically sure.
- Morale?
Morale...
— В смысле математики.
— Мораль?
Мораль...
Скопировать
This letter has been written in the interest of...
Army morale.
Good.
Мы пишем вам... это письмо... в интересах...
Армейской морали.
Отлично.
Скопировать
Good.
Army morale.
Wait a second.
Отлично.
Армейской морали.
Погодите.
Скопировать
Radar's gonna sing us our verse.
"This letter has been written in the interest of army morale."
"We feel it is our duty to bring this unwholesome situation to your attention."
Погодите. Радар нам споет.
Мы пишем вам это письмо в интересах армейской морали.
Мы считаем своим долгом доложить вам о ситуации.
Скопировать
You've made things terribly difficult for Colonel Cathcart.
The men are unhappy, morale is beginning to deteriorate.
- Lt's all your fault.
Видите ли, Йоссариан, вы необычайно усложнили жизнь полковнику Кэткарту.
Люди встревожены, боевой дух падает.
И всё это из-за вас.
Скопировать
Ted, it's so nice seeing you outside of the office for a change.
Yes, well, some celebrities don't like to socialize with their coworkers, - but I feel it's good for morale
- You're not talking to me.
Тед, так приятно хоть раз пообщаться с тобой вне офиса.
Да, некоторые знаменитости не любят общаться со своими коллегами, а я считаю, что это способствует поднятию морального духа.
- Ты со мной не разговариваешь.
Скопировать
- Morale?
Morale...
A slow fuse...
— Мораль?
Мораль...
Медленный фитиль.
Скопировать
What are you doing here?
Just trying to keep up the troop's morale, Lou.
Does he really believe that?
Что ты здесь делаешь?
Пытаюсь поднять моральный дух в коллективе.
Ты действительно этому веришь?
Скопировать
No, no, no, seriously, Dowding.
The morale factor is vital.
I saw Beaverbrook on Monday.
- Я серьёзно, Доудинг.
Моральный фактор это жизнеино важно .
В понедельник я чиал газету Бивербрук.
Скопировать
I have something to say to you.
The morale in this office is decidedly lousy.
Okay, so you didn't win a Teddy, but you won the Tinker.
Мне нужно вам что-то сказать.
Моральный климат в нашем офисе явно паршивый.
Окей, вы не выиграли золотой "Teddy" но зато выиграли медный.
Скопировать
I think I'll have a chat with this colonist of yours.
Be interesting to know the state of morale.
Scientists have turned to new means for providing accommodation for our ever-increasing population.
Думаю, нужно поболтать с этим твоим колонистом.
Будет интересно узать его моральное состояние.
Ученые дали новое значение обеспечению жильем для постоянно увеличивающегося населения.
Скопировать
Jarvis...
You might want to make a note about morale, Gemma.
It's excellent.
Джарвис...
Вы могли бы прочитать нотацию о морали, Гемма.
Это превосходно.
Скопировать
Ah, yes.
A race of great technical achievement, but lacking the morale to withstand a determined assault.
-Oh, you think so?
Ах, да.
Раса больших технических достижений, но моральные ограничения мешают противостоять решительному нападению.
- О, Вы так думаете?
Скопировать
And now, gentlemen, we are going to have a sing-along.
I want everybody to sing for the good of the morale.
Sergio!
А сейчас, джентльмены, перейдем к народному пению.
Я хочу, чтобы все спели для поднятия духа.
Сержио!
Скопировать
What's that about?
It's about cutting them a little slack for morale.
Look, I can get some rough numbers by Wednesday.
Что за отмазки?
Надо дать им отдушину. Чтобы подбодрить
Ориентировочные цифры будут к среде
Скопировать
Just keep everybody calm.
political officer, Julie Musante has been recalled to Earth to help deal with the crisis in public morale
So without her guidance if anyone asks, say that we're waiting for the truth to come out because sooner or later, it always does. That's all.
Так что просто поддерживайте спокойствие.
И ещё, в виду сложившийся ситуации наш новый советник по политике, Джули Мусанте, была отозвана на Землю для оказания помощи в решени этого кризиса публичной морали.
Так что, пока её нет, если кто спросит, говорите, что мы ожидаем раскрытия правды так как рано или поздно это произойдёт, наверняка.
Скопировать
Who's that on the loudspeaker?
That's Dagwood Dusseldorf, our friendly neighborhood morale officer.
The Statue of Liberty is kaputt.
Кто это там по репродуктору выступает?
А это Дэгвуд Дюссельдорф, наш дружелюбный сосед - офицер пропаганды.
Статуе Свободы - капут.
Скопировать
We should remember that the Rotarran has been defeated again and again by the Jem'Hadar.
It is not surprising the crew morale has suffered.
It's more than a case of low morale, Worf.
Мы должны помнить, что "Ротарран" терпел поражения от джем'хадар снова и снова.
Не удивительно, что дух команды пострадал.
Здесь дело серьезнее, чем низкий дух, Ворф.
Скопировать
It is not surprising the crew morale has suffered.
It's more than a case of low morale, Worf.
This crew has been defeated so many times they expect defeat, and that is dangerous.
Не удивительно, что дух команды пострадал.
Здесь дело серьезнее, чем низкий дух, Ворф.
Эта команда терпела поражения столько раз, что они ожидают поражения, и это опасно.
Скопировать
- l know that.
- Morale is at an all-time low.
Even the Klingons are starting to wonder if we can defeat the Dominion.
Я знаю.
Бенджамин, боевой дух команд низок как никогда.
Даже клингоны начинают задаваться вопросом, сможем ли мы победить Доминион.
Скопировать
They tried that last year when they turned back our ships.
It had a disastrous effect on morale.
There's considerable sympathy for Babylon 5 among the alien governments and here at home.
Они попытались в прошлом году, когда те отказались принимать наши корабли.
Это оказало катастрофический эффект на моральный дух.
Симпатии к Вавилон 5 очень велики среди инопланетных правительств.
Скопировать
You know, Colin, for all the differences I've had with Bilko over the years, I have to admit I've always kind of liked 'im.
The way he kept up the men's morale...
The way he'd pretend to cry when I went on leave.
Знаете, даже за все эти разногласия, которые у меня были с Билко за эти годы он мне вообщем-то нравился.
Так как он поддерживал свой дух людей.
Как он притворялся что плачет, когда я уезжал в отпуск.
Скопировать
My men keep themselves to themselves.
It's a matter of morale.
Well, you'll find fresh water and good shelter behind those trees, sir.
- Нет. Мои люди сами по себе.
Это вопрос морали.
Свежую воду и хорошее укрытие найдете за теми деревьями, сэр.
Скопировать
Elections for the Board -- 4 are together in autumn be careful not losing your own voice.
I want to be ... man morale of the board.
For this reason we moved here.
Выборы в совет округа осенью. В четыре совета собираешься? Смотри, кабы твой собственный голос не пропал.
Если мы хотим, чтобы к нашим словам в этом округе, в нашем пригороде, прислушались, то я должен стать советником - образцом социально активного гражданина.
Разве не поэтому мы сюда переехали?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов morale (мэрал)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы morale для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить мэрал не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
