Перевод "more more time" на русский
Произношение more more time (мо мо тайм) :
mˈɔː mˈɔː tˈaɪm
мо мо тайм транскрипция – 31 результат перевода
Not bad, I didn't know that...
Well, I used to have more, more time and more coins...
But once you start collecting properly, you can't easily let go.
Неплохо, я не знала, что...
Ну, когда-то у меня было больше, больше времени и больше монет...
Однажды, основательно увлёкшись коллекционированием, ты не сможешь легко оставить это занятие.
Скопировать
I run the risks.
So the next time, I want more than half.
You may run the risks, my friend, but I do the cutting.
Весь риск на мне.
Так что в следующий раз, я хочу больше половины.
Может риск и на тебе, друг мой, но я режу веревку.
Скопировать
Well, you'll get used to it sooner or later.
That is, unless you want to spend a little more time with us.
Come here.
Что ж, привыкнешь рано или поздно.
Если не хочешь потратить ещё немного времени в нашей компании.
Подойди.
Скопировать
That was a real pick-up, darling.
One more time.
Telephone. It's the doctor.
Неплохо, дорогуша.
Ещё раз.
Доктор звонит.
Скопировать
Yes, I suppose I was.
I thought I'd get a bit more written before opening time.
I expected it to cool down by evening, but it's getting hotter.
Да, думаю, я хотела это сделать.
Мне казалось, что сегодня у меня будет немного времени, чтобы что-нибудь написать.
А я думала, что к вечеру станет чуть попрохладней, а становится наоборот всё жарче.
Скопировать
I'll show you next time, for what it's worth.
Next time, I'll have a lot more questions.
Yes. They're piling up, aren't they?
Я вам в другой раз покажу.
В следующий раз у меня будет намного больше вопросов.
Они там на месте не стоят, верно?
Скопировать
Anyway, is done once and for all.
Everybody talks about it, but it is only the first time, after a situation is so common not more talk
Why can not kiss a man without having to marry him?
Ладно, теперь-то уже раз и навсегда.
При всей болтовне, которую об этом развели, только первый раз что-то значит, а потом уже обычное дело.
Ну почему нельзя поцеловать мужчину и не выходить за него?
Скопировать
Start distribution immediately.
The longer we can hold back that fear, the more time we'll have to get that thing out of the computer
Prefect, you'll all be safer here.
Хорошо. Начните раздачу немедленно.
Чем дольше мы задержим страх, тем больше времени у нас будет выгнать его из компьютера.
Префект, здесь безопаснее всего.
Скопировать
Like painted. Real city-girl.
I swear to God Trifun, if you continue like this, we'll have to marry you once more time.
Leave him alone. He is a family man. Settled.
Настоящая городская.
Клянусь богом, Трифун, продолжишь в таком духе, придётся тебя ещё раз женить. Оставь его в покое, он человек семейный. Остепенился.
Имеет ребёнка, жену тоже, да простит меня Бог.
Скопировать
And do you think he is normal? Yes, of course he is.
Anyway, I will check it one more time.
Relax.
- А вы считаете, что он нормальный?
Конечно. Проверю-ка еще раз
- Расслабьтесь.
Скопировать
So you're the Frank Hammer?
I figure to have my picture taken with those two just one more time.
It says here: "Clyde fled his dying brother."
Так ты Фрэнк Хаммер?
Хеймер. Хочется сняться с ними. Еще разочек.
Здесь написано, Клайд бросил своего умирающего брата.
Скопировать
Pepito is down there. Bury him.
Are we going to waste more time burying them?
What's wrong, nino?
Там остался Пепито, похорони его.
Нам обязательно терять время на похороны?
Что случилось?
Скопировать
We should sing in unison.
And so, let's try it one more time, together.
Two, three.
Мы же поём хором.
Итак, ещё разик вместе.
Два, три.
Скопировать
Why didn't you tell us you sold the motel?
Why, so you'd have more time to make things rough for me?
It was none of your business, Duke boy.
Почему ты не сказал нам, что ты продал мотель?
Зачем, чтобы у вас было больше времени сделать для меня всё сложнее?
Это было совсем не твоим делом, Дюк.
Скопировать
Oh, that's much better.
But, we'll do it again, and this time with more feeling.
Ah! And don't forget our job is to inspire the others - our brave workers who are doing such a dangerous job.
О, так намного лучше.
Но, мы сделаем это снова, и на сей раз с большим чувством. Ах!
И не забывайте, что наша работа состоит в том, чтобы вдохновить других - наших храбрых рабочих, которые делают такую опасную работу.
Скопировать
You know, the star, I never got one, but... It didn't stop me from succeeding.
I spent more time under the teacher's desk than in my seat.
Can a woman keep a secret?
Между нами, в школе я никогда не получал крестик, но... мне это не помешало.
Я больше проводил времени под столом начальницы , чем сидя в кресле.
-Женщина может хранить секрет?
Скопировать
There is, therefore, no basis for your self-recrimination.
If you had fired on time and on target 11 years ago, it would have made no more difference than it did
Captain Garrovick would still be dead.
Поэтому вашим обвинениям самого себя нет места.
Если бы вы в него выстрелили 11 лет тому назад разница была бы не больше, чем час тому назад.
Капитан Гарровик бы все равно погиб.
Скопировать
Good.
If we could block off that entrance, it'd give us more time.
- They'd have to go around these hills.
Хорошо.
Если заблокируем этот вход, выиграем время.
- Они должны будут пойти вокруг гор.
Скопировать
Spock to Enterprise.
The cavalry doesn't come over the hill in the nick of time any more.
If by that you mean we can't expect help from the Enterprise, I must agree.
Спок "Энтерпрайз".
Теперь кавалерия больше не появляется в нужный момент.
Если вы о том, что "Энтерпрайз" нам не поможет, я согласен.
Скопировать
Well, shouldn't they be coming up?
It is a fact, doctor, that prowling by stealth is more time-consuming than a direct approach.
Shouldn't you be working on your time-warp calculations, Mr. Spock?
Им бы пора вернуться.
Доктор, пробираться тайком требует больше времени, чем идти открыто.
В нашем случае-- А вы не должны вычислять искажение времени, м-р Спок?
Скопировать
Does not bear close examination, Mr. Spock.
I suspect you're becoming more and more human all the time.
You...
Не выдерживает близкого рассмотрения, мистер Спок.
Похоже, вы все больше и больше становитесь похожим на человека.
Вы...
Скопировать
Please remember.
Perhaps some other time when you feel more like talking about the past.
I'm glad you came.
Пожалуйста, помните.
Возможно, в следующий раз, когда вы захотите поговорить о прошлом.
Я рад, что вы пришли.
Скопировать
I've never seen anything back up like that cesspool of Mrs. Coats's.
Saltonstall says I spend more time in that cesspool than I do at home.
Well, let's go look at that pump.
В жизни не видел, чтобы что-то забивалось так, как выгребная яма миссис Коатс.
Миссис Салтонсалл говорит, что я провожу в её выгребной яме больше времени, чем дома.
Идёмте, посмотрим на этот насос.
Скопировать
Do you think maybe...
Could I just one more time?
- Well, all right.
С вашего разрешения...
Можно мне еще разок?
- Ну ладно.
Скопировать
I have to go back into the past once more.
Just once more, for the last time.
Why?
Мне нужно еще раз вернуться в прошлое.
Всего один раз, последний.
Зачем?
Скопировать
Deaf Cis.
But in those days I spent more time in jail than at home.
I thought you had another week to go?
- Сиз ден Дове.
Только в ту пору я проводил больше времени в кутузке за браконьерство, чем дома.
Тебе же еще неделю надо было сидеть?
Скопировать
- Good day.
If I spend much more time here, I'll turn into a B-person.
What am I sitting here for?
- Добрый день.
Если я побуду здесь подольше, то получу тип личности Б.
Чего это я расселся?
Скопировать
Thank you, sir.
And now I'm gonna ask you one more time, boy.
And I want you to think before you answer.
У тебя кровь на губах, парень, вытри.
- Спасибо! - Спасибо что?
Спасибо, сэр.
Скопировать
I don't pay for mumbo jumbo.
I won't take any more of your time.
You can get your coat.
И не верю во всякие фетиши.
Не буду вас больше задерживать.
Можете одеваться.
Скопировать
I think long periods of happiness aren't for me.
It suits me more to spend very short lengths of time with certain men.
I only figured that out a few days ago. After I met you.
Мне кажется, что длительное счастье не для меня.
Кажется, я рождена для того, чтобы переживать короткие мгновения с некоторыми мужчинами.
Но это я узнала только несколько дней назад, когда познакомилась с вами.
Скопировать
Didn't someone tell me that you once sailed in a Bermuda Cup race?
Oh, well, that was a long time ago when I was a kid... and even then I was more a passenger.
You're being too modest.
Кто-то говорил мне, что вы однажды участвовали в соревнованиях на "Кубок Бермуд".
А, верно, это было давно, я тогда был ещё подростком, и тогда я был скорее в качестве пассажира.
Вы слишком скромничаете.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов more more time (мо мо тайм)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы more more time для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить мо мо тайм не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
