Перевод "moribund" на русский

English
Русский
0 / 30
moribundумирающий отживающий
Произношение moribund (морибанд) :
mˈɔːɹɪbˌʌnd

морибанд транскрипция – 16 результатов перевода

And so, self encloses, is can carcinogenic
If contract cancer Ban make moribund struggle
Ji card, have reached
Кика!
И это приводит к раку! Ты не знаешь, какие страдания доставляет рак!
Кика, хватит!
Скопировать
L hope so, Ladies!
That's not a moribund!
Mrs. Pinelli, wonderful news!
- Мадам Пинелли, есть новость!
- Нельзя так врываться в чужой номер!
- Я торопился.
Скопировать
L'm so glad to see you laugh. It's almost too fine. L'm afraid I'll be a kill-joy.
The hospital has never seen your "moribund".
You're sure?
Не хотел вас расстраивать, но знаете, ваш больной знакомый в больнице не числится.
- Вы уверены? -Да. Ведь его зовут Поль Тома?
Так вот, его тут никто не знает.
Скопировать
And worse, people considered her passe.
She thought about restarting her moribund career with a Kickstarter campaign... but the potential for
They brought up the sex tape?
Хуже того, ее считали устаревшей.
Она хотела вернуть былую славу с помощью шумной кампании, но ее страшила мысль о новых унижениях.
Про запись спрашивали?
Скопировать
"before a mirror where he could see the whole apartment "without moving, not that he was able to. "
"Sight and hearing were the only senses "that still glimmered in his moribund frame. "
"...in his moribund frame."
перед ним было зеркало, в котором он видел всё, что происходило в комнате, даже не шевелясь,-что, впрочем, было для него невозможно,
Зрение и слух были единственными чувствами, которые, подобно двум искрам, еще тлели в этом теле,
уже на три четверти готовым для могилы..."
Скопировать
"Sight and hearing were the only senses "that still glimmered in his moribund frame. "
"...in his moribund frame."
That's me to a T, isn't it?
Зрение и слух были единственными чувствами, которые, подобно двум искрам, еще тлели в этом теле,
уже на три четверти готовым для могилы..."
Что скажете, вылитый я?
Скопировать
And it would be a big hit, everyone would love me, and I'd make lots of money.
self-indulgent, letting my misery eat away at me until I'd become an emotional wreck and creatively completely moribund
- Okay, let's go.
Ты мне всю квартиру изуродуешь. Я не могу писать через всю комнату. Нет, здесь ты писать не будешь.
А ну вернись. Вернись в свой угол. Ты мне здесь не нужна.
Но все еще близко.
Скопировать
What, Cooper?
A bit awkward when moribund.
But if his lab technician friend was right, if he knew death was coming, it would be easy for Cooper the IT nerd to set those photos to be posted.
Что, Купер?
Немного неуклюже он умер.
Но, что если его подруга по лаборатории права, что если он знал, что скоро умрет, для такого ИТ батана как Купер, не составит труда разместить эти фотки в Инете.
Скопировать
Not entirely suspended, however.
The pod has slowed their ageing considerably, but the bodies are virtually moribund.
Teyla and Ronon are searching the rest of the ship.
Только пауза не полная.
Камеры значительно замедлили их старение, но их тела фактически умирают.
Тейла и Ронон осматривают оставшуюся часть корабля.
Скопировать
But what this doesn't explain is why their scientific achievements have been so forgotten.
Middle East and Asia, they actively encouraged the idea that the civilizations they encountered were moribund
It seems the English and the French were uncomfortable with subjugating people whose knowledge and science might be as sophisticated as their own.
Но чему нет объяснения - почему об их научных достижениях начисто забыли.
И это отчасти потому, что едва европейцы колонизировали большую часть Ближнего Востока и Азии,... они активно поощряли идею... что цивилизации, с которыми они столкнулись, были умирающими или в состоянии упадка.
Похоже, англичанам и французам было неловко порабощать людей... чьи знания и наука могут быть так же сложны, как их собственные.
Скопировать
I took an active interest in politics.
Having meta literary man related to an earl, I was induced to finance a moribund newspaper.
It was utterly devoid of convictions.
Я в свою очередь очень активно занялся политикой.
Благодаря одному литератору, с которым я познакомился, и который, к тому же, состоял в родстве с графом, я начал финансировать газету, которая в скорости должна была обанкротиться.
Газету, совершенно лишенную убеждений.
Скопировать
Let's sleep.
- I pray for the moribund...
That's enough, real rest now.
Давай спать.
- Я молюсь за умирающих...
Достаточно, действительно пора спать.
Скопировать
Her father is a self-made millionaire.
He modernized factories and resurrected the moribund Belgravian transportation equipment industries.
Then turned to politics. Became the country's
Ее отец - миллионер, заработавший свой капитал собственными силами.
Он модернизировал заводы и возродил умирающую отрасль транспортных услуг Белгравии.
Затем обратился к политике.
Скопировать
'We're producing and consuming more and more words in a digital form.
'But do our technological advances mean that the printed version 'of the book will become as moribund
'Professor Robert Darnton, Director of the Harvard University Library, 'is an expert on the history of books.'
Мы производим и потребляем всё больше слов в цифровой форме.
Но означают ли наши технологические достижения, что печатная книга скоро станет такой же устаревшей, как глиняные таблички с клинописью?
Профессор Роберт Дарнтон, директор Гарвардской Университетской Библиотеки и эксперт по истории книги.
Скопировать
Joshamee Gibbs, the crime of which you've been found guilty of is being innocent of being Jack Sparrow.
hereby commute your sentence, and order that you be imprisoned for the remainder of your miserable, moribund
- What?
Джошеми Гиббс, вы признаётесь виновным в том, что невиновны по обвинению в том, что вы Джек Воробей.
Посему я смягчаю ваше наказание и повелеваю держать вас в темнице до скончания вашей жалкой, унылой и ничтожной жизни.
- Что? !
Скопировать
Now he wishes for life. He has a confidence in himself, in things he doesn't have to explain, things like the pores in his skin, all things corporeal.
He can't wait to get out of the hospital, away from the infirm and the moribund.
"I say unto thee, rise up and walk.
Он обрел уверенность в самом себе, в тех вещах, которые ему не нужно было объяснять.
Ему не терпелось быстрее выбраться из больницы, подальше от немощных и умирающих.
"На счет три ты поднимешься и пойдешь.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов moribund (морибанд)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы moribund для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить морибанд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение