Перевод "motion sickness" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение motion sickness (моушен сикнос) :
mˈəʊʃən sˈɪknəs

моушен сикнос транскрипция – 30 результатов перевода

No.
Is this a motion sickness patch?
I must've forgotten to take it off.
Нет.
Это пластырь от "укачивания"?
Должно быть, я забыла отклеить его.
Скопировать
We should put her back on the scopolamine patch.
She can't wear motion sickness patches for the rest of her life.
No, but if it does relieve her symptoms, it'll narrow down our search.
Нам стоит приклеить ей снова ее скополаминовый пластырь.
Она не может носить пластыри от "укачивания" всю оставшуюся жизнь.
Нет, но раз он облегчает ее состояние, это сужает нам поиск.
Скопировать
THE SAP WILL SEE TO THAT.
IT'S FOR MOTION SICKNESS.
WELL, THAT SHOULD TAKE CARE OF THE SEX.
Сэп присмотрит за этим. "Дерамин".
Это от укачивания.
И для секса пригодится.
Скопировать
That's good.
A little motion sickness going on.
But, uh, the car's all in one piece, so...
Это хорошо.
Меня немного укачало.
Но, эм, машина вроде цела, так что...
Скопировать
No, I'm always like this.
It's the motion sickness.
When I was a kid, I puked on my tricycle.
Нет, я всегда такой.
Это всё от движения.
Когда я был маленьким, я блевал, даже на велосипеде.
Скопировать
Stupid that I am, I followed him.
- Won't you get motion sickness?
- No, I'm fine.
А я, дура, поехала с ним.
- Вас не укачивает?
- Нет, я в норме.
Скопировать
Doctor... are you all right?
Just a little motion sickness.
I'll need to adjust my matrix to accommodate for extreme velocity.
Доктор... вы в порядке?
Просто немного укачало.
Мне нужно подрегулировать матрицу, чтобы приспособиться к предельным скоростям.
Скопировать
No, it's scopolamine.
It's a chemical used for motion sickness.
This eyedrop bottle's a front.
Нет, это - скополамин.
Препарат, применяемый при укачивании.
А пузырек от капель - для прикрытия.
Скопировать
- No.
He's just got motion sickness.
I'm gonna go find a doctor.
- Нет.
Нет. Его просто немного укачало.
Я найду врача.
Скопировать
- Actually, no.
I have an inner ear curvature that makes me prone to motion sickness.
But there's a charming bistro there that serves the most--
- Вообще то нет.
У меня внутреннее искривление ракушки уха, предрасполагающее к быстрому развитию морской болезни.
Но мы наткнулись там на чудное бистро, в котором подают самый...
Скопировать
Is that all?
I thought you were still suffering motion sickness.
Oh, no, miss, I wasn't ill. Just terrified out of my wits.
Всего-то?
Я думала, ты всё ещё страдаешь от укачивания.
Нет мисс, меня не укачивало, я просто ничего не соображала от страха.
Скопировать
You're beautiful.
For motion sickness. Take two.
Thanks.
-Спасибо.
-Вот, примите 2 таблетки, и вам будет легче.
-Это спасёт меня.
Скопировать
You're sure that sound was a toilet flushing?
Those of us with exceptional sensitivities are prone to motion sickness.
I've spent a bit of time on boats.
Ты уверен, что это был звук слива туалета?
Исключительно чувствительные люди подвержены морской болезни.
Я провёл некоторое время на лодках.
Скопировать
Why, are you nervous?
No, I get motion sickness.
I get motion sickness.
Почему? Нервничаешь?
Нет, меня укачивает.
"Меня укачивает".
Скопировать
What are you taking?
Just some, uh... motion sickness pill.
It's a mild sedative.
Что ты там съел?
Таблетку... от укачивания.
Лёгкое успокаивающее.
Скопировать
Now, if your plan is to hoist me on your shoulders and carry me around the cafeteria, please refrain.
I don't care for heights, motion sickness or the thought of your necks touching my buttocks.
Seriously, congratulations, Sheldon.
Так что, если вы собираетесь взять меня на руки и пронести по кафетерии, прошу, воздержитесь от этого.
Мне неприятны головокружительная высота укачивание, и тот факт, что ваши шеи будут касаться моей задницы.
Кроме шуток, мои поздравления, Шелдон.
Скопировать
Okay, that-that was a question.
Look, I don't have anything for motion sickness, but, uh, I got some water.
Oh.
Хорошо, это..это был вопрос.
Слушай, у меня нет ничего от укачивания, но, эм, я дам тебе воды.
Ох.
Скопировать
- Careful, there. Maybe a grudge against Vogel will be harder to hide. I like to read when I work out.
Keeps me from getting motion sickness. This one, I can't put down.
You heard of it?
Знаете, такой накачанный парень, как вы, должен тренироваться хотя бы на пятом уровне, чтобы достичь полного эффекта.
Но зачем лгать, если только он не скрывает что-то?
Да, я чувствую.
Скопировать
Uh, you got an emergency kit here.
That's good, which reminds me, I should take a little bit of the old motion sickness medication just
There we go, and one of these.
Вот, у вас тут аварийный комплект.
Это хорошо, я вспомнил, что я должен принять немного средства от укачивания только в качестве меры предосторожности.
Где-то там, одна из этих.
Скопировать
Honey!
Do you still get motion sickness during takeoff?
After giving birth, I don't get it anymore.
Дорогая!
Тебя еще тошнит при взлетах?
больше нет.
Скопировать
I was going over Shawn Oakby's labs, and I found significant doses of dimenhydrinate.
It's over-the-counter stuff for motion sickness.
Taking a little trip?
Я отправила образцы Шона Оакби в лабораторию, и нашла большую дозу дименгидрината.
Это безрецептурное лекарство от морской болезни.
Собирался в небольшую поездку?
Скопировать
You okay, Dr. Gall?
I get motion sickness.
These things have inertial dampeners.
Все хорошо, доктор Голл?
У меня морская болезнь.
В этих штуках есть инерционные демпферы.
Скопировать
Too bad he didn't get to go overseas.
He had motion sickness.
This was taken at the party we had on the ship, on the eve he left.
Жаль, что он не смог поехать за границу.
У него была морская болезнь.
Эта фотография сделана на той вечеринке на корабле, когда он исчез.
Скопировать
Can-Can-Can you just hold-hold- hold on?
I'm just a little- I'm a little prone to motion sickness.
We're not movin' yet.
Можете немного подождать?
Меня укачало. Можете немного аккуратнее?
Мы ещё не едем.
Скопировать
- What are these?
- Motion sickness pills.
Don't they make you drowsy?
Что это?
Пилюли от укачивания.
А от них не уснёшь?
Скопировать
Two of you sit aft and two of you sit in the front.
I gotta sit middle 'cuz i get motion sickness.
Kevin,jesus christ.
Двое из вас вперед, двое назад
Я не могу сидеть посередине, у меня эмоциональное расстройство
Кевин, да еб же твою мать!
Скопировать
What?
the tight shirt stretched over the swollen boobs, the salt craving you imported into the clinic, the motion
I'm a virgin.
УИТНИ Что?
*Я* узнал, потому что грудь стала больше - блузка еле сходится, а ещё вас тянет на солёное, и на вас пластырь от укачивания, но он абсолютно не спасает от тошноты по утрам.
УИТНИ Но я девственница.
Скопировать
- George? - Three-way tie.
- Motion sickness!
- No!
тройная победа
- диагноз последнего пациента - болезнь движения!
- нет - лихорадка денге
Скопировать
And after the shuttle finally launched,
Chaz suddenly discovered he was claustrophobic, had motion sickness and was afraid of heights.
I don't like it!
И после того, как шаттл наконец таки запустили,
Чез вдруг обнаружил, что у него клаустрофобия, морская болезнь и боязнь высоты.
Мне это не нравится!
Скопировать
"Get on board and buckle up, "because my ride's gonna be a big one."
And if you get motion sickness, you know, put your head between your knees 'cause Leslie Knope's stopping
Tonight is our next monthly community outreach public forum.
"запрыгивайте и пристегнитесь, потому что поездка будет неслабой.
и если начнет тошнить, то зажмите голову между коленей, потому что Лэсли Ноуп никто не остановит."
Сегодня наша ежемесячная встреча с общественностью.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов motion sickness (моушен сикнос)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы motion sickness для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить моушен сикнос не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение