Перевод "mouthpiece" на русский
Произношение mouthpiece (мауспис) :
mˈaʊθpiːs
мауспис транскрипция – 30 результатов перевода
- You must know M. Liotard.
A fine mouthpiece.
- Well, you'll explain yourself with him!
Очень хорошо, он блестящий оратор.
Так вот, объясняться будете с ним.
Успокойся, мама. Мне же не нужен адвокат.
Скопировать
And our own lawyer thinks he'll succeed.
...though her mouthpiece, is a bum...
He won't listen to reason. So hurry!
А адвокат этой девицы -упористый парень.
- Поторопитесь! - Послушайте,..
...я уже обзвонил всех её парижских знакомых, познакомился с соседями.
Скопировать
I'm not coming out.
There'll be a mouthpiece there in 24 hours!
Donnie, you're all right!
Я не хочу раскрываться!
Адвокат вытащит тебя через 24 часа!
Всё будет отлично!
Скопировать
Now, what if he lawyers up?
He opens his wallet and trots in some hardball mouthpiece--
- That's it.
А если явятся его адвокаты?
Он откроет бумажник, вставит нам крутой кляп...
-...и - всё!
Скопировать
- No, he's one of your neighbors.
But you are a poet, a mouthpiece of the epoch!
- I think you're exaggerating.
Он не зритель, он ваш сосед.
Соев, секундочку, подождите. Ведь вы же поэт! Вы рупор эпохи!
Ведь верно? Ну это вы слишком.
Скопировать
Yeah, I did.
That fancy mouthpiece, he gave me the same big-city shit as you.
What do you want me to say?
Говорил.
Этот адвокатишка повторяет твои слова.
Что вы от меня хотите?
Скопировать
On the afternoon of July 8, 1981 he complained of chest pains and was taken to the dispensary.
His mouthpiece was removed for an EKG.
When the nurse leaned over him, he did this to her.
Днем 8 июля 1981 он пожаловался на боли в груди и был доставлен в лазарет.
Его намордник был снят для проведения ЭКГ.
Когда медсестра наклонилась над ним, он сделал с ней это.
Скопировать
- Ben.
Well, Ben, since your regular mouthpiece has been charged with murder himself, I'm gonna be handling
So let's get started.
- Бен!
Ну, Бен, раз твоего штатного законника самого обвиняют в убийстве, мне придётся лично взяться за твое дело.
Что ж, приступим.
Скопировать
I got nothing invested here.
Once his high-priced mouthpiece rolls in, my office is gone.
I'm telling you, it feels on the level.
Я ничего с этого не имею.
Как только прикатит его крутой адвокат, меня не будет.
Говорю вам, он уверен в своих словах.
Скопировать
Using the cigar band, you set it to go off 15 to 20 seconds after you light it.
In emergencies, you can let it go off by biting the mouthpiece. Demonstration.
Come here, Bertrand.
Кольцо на боку включает сигару, и она стреляет через пятнадцать секунд после затяжки.
В случае необходимости, можно укусить конец сигары и она тут же выстрелит.
Показываю.
Скопировать
An archaic word for so advanced a... "man" as yourself.
Emodyment Gris have both at different times, tried to depose you do you still maintain that you're the mouthpiece
I do... now that I am all-powerful with my position.
Архаичное слово для обозначения таких продвинутых... "людей", как вы.
Учитывая, что у планет Фисар и Эмодимент Грис различное время, попытка сместить вас позволит вам подтвердить, что вы выразитель мыслей вашей собственной галактики?
Я сделаю... теперь, когда у меня есть все силы для моей позиции.
Скопировать
But if titles are not deserved, they should go to someone else.
All of you have spoken to me through the mouthpiece of your lawyer.
So now it's MY turn!
Но если титул незаслужен, он должен достаться другому.
Вы передали свои слова через адвоката.
Теперь моя очередь!
Скопировать
It was the day before his client was to wave goodbye to his noggin.
His mouthpiece had to find a way of getting at the top man.
Bumping off a cop...
Днём ранее его клиент должен был попрощаться со своей головой.
Он должен был найти способ добраться до него.
Убрать копа...
Скопировать
If he pays for his ticket and doesn't steal the ship's towels, who are we to go slandering him?
You don't happen to be a mouthpiece?
You talk like a law school.
Если он заплатил за билет и не ворует полотенца, то смеем ли мы клеветать?
Ты крючкотвор?
Слова, как в юридической школе.
Скопировать
You didn't make that call, it's not the same voice.
Or, did you loose the handkerchief you had over the mouthpiece?
No, I...
Это не вы звонили, ваш голос непохож.
Или вы потеряли платок, которым вы обмотали трубку телефона?
Нет, я ...
Скопировать
To bugle?
That's the mouthpiece I usedwhen I played a taps at Arlington.
They picked me to play a tapsat Arlington Cemetery on Armistice Day.
- На трубе?
На это штуке я играл, когда был в Арлингтоне.
Меня позвали играть на праздник.
Скопировать
Hello, Pinkie.
Your mouthpiece, Prewitt, has been here looking for you.
Wants to talk to you about Brewer.
- Привет, Пинки.
Твой адвокат, Пруитт, искал тебя здесь.
Он хочет поговорить с тобой о Бруере.
Скопировать
Yeah, they're holding me on a trumped-up larceny charge.
I've got a mouthpiece here who can spring me if I put up bond.
Yeah, it's gonna take 5 grand.
Да, ты представляешь, они посмели обвинить меня в воровстве.
Но мой адвакат смог договориться, и меня выпустят под залог.
Да, нужно пять тысяч.
Скопировать
Boy Scout outfit?
He's a mouthpiece.
He knows it's a U.S. Uniform.
Наряд бойскаута?
Он адвокат.
Он знает, что это американская форма.
Скопировать
Best thing for Gloves is to get in a plane and go as far as it'll take him.
What kind of a mouthpiece are you?
You're convicting him before they convict him.
Лучшее для Гловса, сесть на самолет и улететь как можно дальше.
Что это ты несешь?
Ты обвиняешь его, прежде, чем его обвинили они.
Скопировать
Greed is abolishing the future. It's turning truth inside out.
And this is its poisonous mouthpiece.
Ballocks!
Она выворачивает истину наизнанку и вверх тормашками.
А это - ее ядовитый глашатай.
- Чушь собачья! - О, Господи!
Скопировать
Greed is out of control. Greed is abolishing the future. It's turning truth inside-out and upside-down.
And this is its poisonous mouthpiece.
Oh, Christ, I think I've woken him up.
Жадность вышла из-под контроля, и уничтожает наше будущее, выворачивая истину наизнанку и вверх тормашками.
А это - ее ядовитый глашатай.
О, Господи!
Скопировать
Instead, I saw a nondescript show... with no style.
I felt you were merely a front... and worse yet... a mouth-piece for a fugitive.
Normally, I´d answer in kind.
Вместо этого я увидел разношерстный спектакль без стиля.
Короче, у меня было впечатление, что вы являетесь просто рупором, и даже хуже того: рупором отсутствующего.
Если бы я был в хорошем настроении, я бы сказал вам:
Скопировать
Officer McGhee.
All right, mouthpiece let's leave the nice cardinal alone and go for a ride.
Mr. McGhee, don't make me angry. You wouldn't like me when I'm angry.
Он просил: "Возьми слова обратно".
Если бь я мог. Он молил вернуть все как бьло. Открою тебе секрет, Бифания, я еще никому не говорил.
Будь моя воля...
Скопировать
I'll be your attorney. Okay?
Juveniles with a $500-an-hour mouthpiece.
There goes your... motivational fear.
Я буду вашим адвокатом, ОК?
- Подростки с адвокатом за 500 долларов в час.
Вот она твоя мотивация страхом.
Скопировать
Lasky pounding hard shots to the body.
Braddock just took a tremendous shot, a hard right to the head, which knocked his mouthpiece to the canvas
Braddock just took Lasky's best shot and it didn't even faze him.
Ласки мощно бьет по телу.
Браддок получает удар по лицу, защита для зубов выбита изо рта.
Браддок получил самый мощный удар Ласки и даже не расстроился.
Скопировать
- Of course he does.
- Hey, mouthpiece let him answer, all right?
I need to hear it from the big guy.
- Хочет, хочет.
- Эй, ну-ка, помолчи. Он сам.
Я хочу от него услышать.
Скопировать
Sir, the attitude is not going to speed things up any bit at all.
I'm going to ask you to speak into the mouthpiece very clearly.
I'm in the middle of a war!
Сэр, ваше отношение отнюдь не ускорит процесс. Отнюдь.
Я прошу говорить вас в микрофон, и почетче.
У меня тут война!
Скопировать
There's nothing left to lead them back to us.
Even your mouthpiece chadecker can't hurt us.
I'll handle him.
Не осталось никаких улик против нас.
Даже этот Чед Декер не сможет навредить нам.
Я с ним справлюсь.
Скопировать
- I don't know.
But Decker's their mouthpiece.
Let's get the guys set up out front.
-Я не знаю.
Но Декер их глашатай.
Давайте дадим парням подготовить аудиторию.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов mouthpiece (мауспис)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы mouthpiece для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить мауспис не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
