Перевод "my dark days" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение my dark days (май дак дэйз) :
maɪ dˈɑːk dˈeɪz

май дак дэйз транскрипция – 32 результата перевода

- I'm sorry.
I told Terry about my dark days in college, and it brought up some feelings.
Well, honeydick, that was a long time ago. You're not that same person you were.
- Мне очень жаль.
Я рассказал,Терри, про мои темные деньки в колледже, и всплыли воспоминания.
Ну, что ты сладенький, это давно было. ты теперь совсем другой человек.
Скопировать
But you seem quite normal. I mean, in comparison to the other patients here.
Well, I have my dark days.
I suppose everybody does.
Вы мне кажетесь... вполне нормальной, если сравнивать с другими здешними пациентами.
Ну, и я не без греха.
Как и все, я полагаю.
Скопировать
Kind of like a cellar, right?
You better get used to crawling in the dark for the rest of your days because I am going to get the best
- You understand? - Hey, get your head out of your ass!
Как в погребе или в пещере?
ПривьIкай к этому, тебе придётся провести в темноте остаток своих дней.
Хватит валять дурака!
Скопировать
To embrace his own psychic carnage and create some of the greatest rock 'n' roll the world has ever heard.
Lying in my room for days on end. Everything cold, dark, silvery.
I'm scared he'll take me back to the depths of my own twisted desire to a place I'm too afraid to go to because maybe I'll never escape.
Он переживал физические страдания и воплощал их в самый душевный рок-н-ролл за всю историю музыки.
Я чувствую его холодное объятие, нежное прикосновение, лёжа в своей комнате дни и ночи напролёт.
Там холодно, темно, мрачно. Я боюсь, что он снова утащит меня в пучину моей же животной страсти. Я боюсь идти туда, потому что могу не вернуться.
Скопировать
To see if the city was still standing.
My son and I think, as Jews, we can talk honestly about recent dark days.
The people will not soon forget the blood spilled in Governor Pilate's wave of crucifixions.
Посмотреть, стоит ли ещё город.
Мой сын и я думаем, что мы должны поговорить о нынешних тёмных временах открыто, как евреи.
Люди нескоро позабудут кровь, пролитую правителем Пилатом во время массовых распятий.
Скопировать
- I'm sorry.
I told Terry about my dark days in college, and it brought up some feelings.
Well, honeydick, that was a long time ago. You're not that same person you were.
- Мне очень жаль.
Я рассказал,Терри, про мои темные деньки в колледже, и всплыли воспоминания.
Ну, что ты сладенький, это давно было. ты теперь совсем другой человек.
Скопировать
So, I buried her, and I picked out her headstone, and then I went to work.
So don't tell me about fortitude, and don't lecture me about dark days because this is far from my darkest
You want to get a drink?
Я похоронил ее, выбрал надгробный камень, и пошел на работу.
Так что, не надо мне рассказывать о силе духа и читать лекции о тяжелых днях. Этот день далек от моего черного дня.
Хочешь выпить?
Скопировать
But you seem quite normal. I mean, in comparison to the other patients here.
Well, I have my dark days.
I suppose everybody does.
Вы мне кажетесь... вполне нормальной, если сравнивать с другими здешними пациентами.
Ну, и я не без греха.
Как и все, я полагаю.
Скопировать
That way.
Look, for whatever it's worth if I have to spend the rest of my days in a dark, windowless room I can't
It's not really how this works.
Сюда! Сюда!
Как бы то ни было, это стоило того... если я проведу за решёткой все оставшиеся дни в темной, комнате без окон, я не представить человека, с кем бы я хотел их провести, лучше тебя.
Не совсем так.
Скопировать
And now this thing with doakes --
Dark days, my friend, too dark.
Man, I need a light at the end of the tunnel, man,
И теперь эта хрень с Доаксом.
Тёмные дни, друг мой, слишком тёмные.
Мужик, мне нужен свет в конце тоннеля, слышишь,
Скопировать
And on that we were united.
In the dark days following my sister's assassination, there was no greater friend than Ben Carrington
And that's why, it means a lot to me, Mr. President--
И в этом мы похожи.
В темные дни, последовавшие за убийством моей сестры, не было лучше друга, чем Бен Керрингтон.
И это значит для меня очень много, мистер президент,
Скопировать
And I just kept smashing it till it was nothing but goo in my hands.
Two more days I was in there, in the dark, till my dad comes home.
Sometimes I wonder how many things you have like that that I don't know about.
И я всё бил и бил это... пока в моих руках не осталось ничего кроме слизи.
Еще два дня я провел там... в темноте... до тех пор, пока мой отец не пришел домой.
Иногда мне любопытно как много из подобного ты пережил... и о чем я не знаю.
Скопировать
I imagine I have some obligation to surrender you to Captain Berringer, but the spectacle he would make of your trial and execution would only fan the flames of what is burning in Nassau now.
tempted to put the sword to you and your man both, and bury this story for good, but what am I if I spend my
So, you will remain in my custody until I can find a place far from here to deposit you.
Мне следовало бы выдать вас капитану Берринджеру, но представление, в которое он превратит вашу казнь, лишь раздует пламя, которым уже охвачен Нассау.
И как ни велик соблазн всадить саблю в грудь вам и вашему человеку - кем я стану, если, ратуя за мирную жизнь днём, буду творить тёмные дела ночью?
Вы останетесь здесь под охраной, пока я не найду места, куда вас можно переправить.
Скопировать
The sky
My winter days are spent forgetting you
And every second
Небо.
Мои зимние дни проходят и велят тебя забыть
С каждой секундой
Скопировать
The sky
My days in hell spent burying you
And every second
Небо.
Мои чертовы дни проходят и хоронят тебя.
С каждой секундой
Скопировать
He feedeth me in green pastures, he leadeth me to fresh waters... though I should walk now in the valley of the shadow of death, yet I will fear no evil, for thou art with me... thy staff and thy shield will comfort me,
thou preparest a table for me, against mine enemies, my head thou anoints with oil, and filleth my cup
I have something I want to say to you.
Он покоит меня на злачных пажитях и водит меня к водам тихим, Если я пойду и долиною смертной тени, не убоюсь зла, потому что ты со мной. Твой жезл и твой посох - они успокаивают меня.
Ты приготовил предо мною трапезу в виду врагов моих, умастил елеем голову мою, чаша моя преисполнена. Так, благость и милость да сопровождают меня во все дни жизни моей, и я пребуду в доме Господнем многие дни.
Хочу кое-что сообщить тебе.
Скопировать
Then I shall be the happiest man alive.
I shall be content to live with catherine until the end of my days.
Wait.
Тогда я буду самым счастливым человеком на земле.
Я буду жить с Катериной до конца своих дней.
Подожди.
Скопировать
"My dear lord, I am delighted to hear that you have escaped the sweat.
All the days of my life, I am most bound, of all creatures, next to the king's grace, to love and serve
I beseech you never to doubt that my opinion of you will ever change, as long as I have any breath in my body.
"Дорогой милорд, я рада слышать, что вы поправились.
Всей своей жизнью, после короля, я более всего хочу любить и служить вашей милости.
Прошу вас не сомневаться в том, что мое отношение к вам останется неизменным, пока мое тело будет дышать.
Скопировать
And gone.
These bloody days have broken my heart.
My lust.
Тебя больше нет и тебе хвала.
Кровавые дни мне сердце разбили:
Моя страсть.
Скопировать
- I'm a 40 year-old party girl.
Do you think that I don't know that my days are numbered?
Yeah... I don't know what you want me to say here.
-40-летняя тусовщица.
Думешь я не понимаю, что мне осталось недолго.
Не знаю, что сказать.
Скопировать
Martha, let me say goodbye to you with a new verse.
A sonnet for my dark lady.
Shall I compare thee to a summer's day?
Марта, позвольте попрощаться с вами моим новым стихотворением.
Сонет моей Смуглой даме.
Сравню ли с летним днем твои черты?
Скопировать
I think it's time we start trying to get things back to normal.
To be honest with you, if I'm a kid... going to school isn't exactly high on my list of priorities these
Hey, Jimmy.
Да, мы должны повернуть жизнь в нормальное русло.
Если честно, то если бы я был ребенком то не ходил бы сейчас в школу, ведь это не главное в даный момент.
Привет, Джимми.
Скопировать
Plus, I have to be downtown and close to Brooklyn. We're gonna keep Brady's life as normal as we possibly can.
I'm gonna have him on my days and Steve will have him on his and Magda will shuttle back and forth between
Well, I don't really know if this question is allowed but how is Steve handling this?
Плюс, я должна быть в центре и близко к Бруклину чтобы жизнь Брэди была обычной, насколько это возможно.
Я буду с Брэди в свое время, а Стив будет в свое. А Магда будет приезжать к нам обоим.
Я не знаю, могу ли я об этом спрашивать, но как Стив это воспринял?
Скопировать
I'm a good man.
Look,I spend my days being a good man for the hospital,for my residents,for my patients.
I'm a good man who made one mistake with a woman 20 years ago.
Я хороший человек.
Слушай, я хороший человек, всегда, для всех: для госпиталя, пациентов, ординаторов.
Я хороший человек, который однажды оступился, 20 лет назад.
Скопировать
-Oh God...
-These bloody days have broken my heart:
My lust,my youth did them depart.
О Боже...
Кровавые дни мне сердце разбили:
моя страсть, моя молодость - их умертвили.
Скопировать
Three... Four... Five...
Witches in days gone by were roasted just like my Vienna sausage.
Just sit right back and you'll hear a tale A tale of a fateful trip
Три, четыре, пять, шесть, семь.
И огонь лизал им пятки.
Послушай сказку о путешествии.
Скопировать
- Is that it?
'Cause you're spending your days with naked 20-year-olds, but my life is easy.
- Oh, wait a minute.
Так? — Так.
Ты же все дни проводишь с голожопыми малолетками, а жизнь лёгкая у меня.
Нет уж, погоди.
Скопировать
Man... the French really know how to make depression look sexy.
My eyes are dark from sadness ♪
♪ My lips are red from pain ♪
Блин... французы реально знают, как сделать депрессию сексуальной.
# В моих глазах темно от печали #
# Мои губы красные от боли #
Скопировать
Just give them some time.
My people kept Sayid chained to a swing set for three days.
I dragged Kate into the jungle, handcuffed myself to her, and lied.
Просто должно пройти время.
Мои люди держали Саида прикованным к карусели три дня.
Потом я утащила Кейт в джунгли, пристегнула к себе наручниками и соврала об этом.
Скопировать
I'll do it!
Then I'll only need a certificate worth ten days, which maybe I can get by... making you my world-famous
It does sound good.
Я сделаю это!
Тогда мне нужен будет сертификат на десять дней, который я могу получить... сделав свой всемирно-известный сырный амлет.
Отлично звучит.
Скопировать
I expect you to do it because you so often refer to lawyers... as unprincipled, soulless whores.
Well, for the next few days, I need you to be my whore.
And if that so offends you... I guess you could always quit.
Я жду, что ты сделаешь это, потому что ты постоянно называешь юристов беспринципными бессердечными шлюхами.
На следующие пару дней я хочу, чтобы ты побыл моей шлюхой.
И если тебе это так неприятно, думаю, ты в любой момент можешь уйти.
Скопировать
- I mean, am I going overboard or...
- Believe me, I wish I had someone who cared that much about my blood pressure.
I've had a cold, like forever.
- думаю, я преувеличиваю.......
- поверь мне жаль что у меня нет никого кто мог-бы так позаботится о моем давлении да, я слышал, что о нем позаботятся через 28 дней.
я простудился, такое чувство, что навсегда.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов my dark days (май дак дэйз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы my dark days для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить май дак дэйз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение