Перевод "my fantasy land" на русский
Произношение my fantasy land (май фантеси ланд) :
maɪ fˈantəsi lˈand
май фантеси ланд транскрипция – 31 результат перевода
If I had to do it all again, I don't know what I'd choose, but I don't have that option.
So this is my fantasy land, Tim.
You know, Cedar Rapids, ASMl. This.
Если бы можно было прожить все заново, не знаю, что бы я выбрала, но у меня нет такой возможности.
Это моя страна фантазий, Тим.
Сидар-Рапидс, АОВС.
Скопировать
If I had to do it all again, I don't know what I'd choose, but I don't have that option.
So this is my fantasy land, Tim.
You know, Cedar Rapids, ASMl. This.
Если бы можно было прожить все заново, не знаю, что бы я выбрала, но у меня нет такой возможности.
Это моя страна фантазий, Тим.
Сидар-Рапидс, АОВС.
Скопировать
And did you tell her she was pretty?
My learned friend is deviating into fantasy land, m'Lord.
His insinuation DS Brooks, an officer with an impeccable record, had some ulterior motive is beyond ridiculous.
Вы говорили ей, что она хорошенькая?
Мой ученый друг отклоняется в мир фантазий, Ваша Честь.
Он намекает, что детектив Брукс, офицер с безупречной репутацией имел какие-то скрытые мотивы. Это просто смешно.
Скопировать
Come on, what does Harry Styles have that I ain't got?
He's, uh, talented, charismatic, and, um, moving into my own personal fantasy land, he is bi-curious
Anyway, last night, I was kind of missing Nicki so bad that I called her, and we started talking about how there's no, you know, TV at the bar, but her parents have one in the garage, so the next time I go to visit, I can take it and bring it here.
Да брось, что есть у Гарри Стайлза, чего нет у меня?
Он талантлив, харизматичен, и поселился в мире моих фантазий, он владеет коренным языком суровых парней его родины.
В любом случае, прошлой ночью, мне так не хватало Никки, что я позвонил ей, и мы стали обсуждать отсутствие телевизора в баре, но один есть у родителей в гараже, и в следующий раз, как я приеду, я заберу его и привезу сюда.
Скопировать
I'm using my parents' divorce attorney.
He's my uncle. He was disbarred. - Well, while you were off in fantasy land,
I solved the case. - Wait a minute, Rosa!
Он мой дядя. Его лишили статуса адвоката.
Пока ты был в мире иллюзий, я раскрыла дело.
Погоди, Роза!
Скопировать
I assumed it was a lost art.
My wife is a descendant of the ancient priestesses of our land.
She has the ancestral gift.
Да, мы слышали о нем.
Я думал, что это давно забытое искусство. Моя жена - потомок древних священников нашей страны.
У нее есть наследственный дар.
Скопировать
- She is T'Pring my wife.
This is the land of my family.
It has been held by us for more than 2000 Earth years.
- Это Т'Принг, моя жена.
Это земля моей семьи.
Она в нашем владении более 2000 земных лет.
Скопировать
Have you decided?
Well, if your son fights as well as he talks... he may be of a help in winning back my land.
Then you'll go with him?
Вы приняли решение?
Ну... Если ваш сын сражается так же, как говорит он может быть полезен в возвращении моих земель.
Значит, вы поедете с ним?
Скопировать
Are you?
In my land, I was a king with 20,000 warriors at my command.
Then, tell me, what makes a girl a lady?
Это так?
В своей стране, я был королем с 20 000 воинами.
Тогда скажи, что делает девушку леди?
Скопировать
Am I not right?
You convinced my master to go to the Holy Land on an honorable crusade.
Are you worried?
Я не прав?
Ты убедил моего хозяина пойти в благородный крестовый поход в Святые Земли.
Тебе плохо?
Скопировать
(MR. BISSLE LAUGHING)
My dear child, I saw this "good land" as I drove up.
Furrowed and hilly.
Дитя мое.
Я видел эту "добрую землю", когда подъезжал.
Перепаханная, вся в буграх.
Скопировать
I've got two things no one can ever take from me:
This, and my land in Arizona.
Lilith, I don't want to dash any hopes but that ranch is nearly worthless.
Две вещи у меня никто не отнимет.
Его и мою землю в Аризоне.
Лилит, не хочу лишать тебя надежд, но это ранчо стоит копейки.
Скопировать
Rough?
My ma and pa were killed goin' down the river just lookin' for land.
I guess I got a little of that Prescott blood in me after all.
Нелегко?
Мои родители погибли, сплавляясь по реке, просто ища землю.
Думаю, немного от Прескоттов во мне осталось.
Скопировать
That blame whistle's like the crack of doom from all that's natural.
My ma felt a man oughta make his scratch on the land and leave it a little different than when he come
Anyway, thanks for fixin' things with the chief. Me?
Да, какой же неестественный этот свист, словно с того света,
Отец считал, что человек должен оставить свой след на земле, чтобы после него она стала другой.
В любом случае, спасибо, что помогли, уладили с вождем.
Скопировать
And this is Don Calogero, intruder in the Cefalù Palace, husband of Aunt Fifidda, my father's sister.
In a mere 15 years, this former farmer had paid off a number of my father's rash gambling debts, enabling
And finally we come to Angela, daughter of Calogero and Fifidda and thus my first cousin.
А вот дон Колоджеро, отхвативший полдворца Чифалу,.. ...муж моей тётки Фифиды, сестры матери.
За 15 лет Колоджеро, собрав расписки моего отца,.. ...любителя поиграть, прибрал к рукам всё лучшее, что у нас было.
Это Анжела - дочь Колоджеро и Фифиды,.. ...то есть моя кузина.
Скопировать
Come, sir, despatch.
If thou couldst, doctor, cast the water of my land find her disease and purge it to a sound and pristine
Pull it off, I say.
Бегите, сэр, и Вы.
Когда б ты распознал болезнь страны и на ноги ее поставил как встарь япохвалой тебе надолго бы греметь заставил эхо.
Сними броню.
Скопировать
I must confess in that moment the captain seemed to me a very sympathetic man when I heard him to accept me as a governor and master of the island.
So I thought it was my duty to bring peace to my land.
Don't dare you to move!
Признаюсь, я был приятно удивлен, когда капитан принял меня в качестве хозяина этого острова.
И это был мой долг, принести мир земле моей.
Не вздумайте двигаться!
Скопировать
He is twenty men to one.
To-morrow, soldier, we'll fight by land or I will live,Or bathe my dying honour in the blood Shall make
Woo't thou fight well?
Он в двадцать раз счастливее.
На суше завтра мы сразимся с ним. Или живым останусь, или мою низвергнутую честь я воскрешу, её омывши кровью.
Ты храбро будешь драться, Энобарб?
Скопировать
Yes, my son.
I want to die in my own land, where Human Beings are buried in the sky.
Why do you want to die, Grandfather?
Да, сынок.
Я хочу умереть на своей земле, где люди похоронены на небесах.
Почему ты хочешь умереть, дедушка?
Скопировать
You should know, my dearest Katerina Matveyevna, that to date, the class battles have been completed by and large, and the day of worldwide liberation is coming.
So it's now time for me to come back home and build a new life in my native land, so dear to my heart
Two o'clock. Have you been here long?
"олько знайте, любезна€ ≈катерина ћатвеевна, что классовые сражени€ на сегодн€шний день в целом завершены и час всемирного освобождени€ настает.
" пришел мне черед домой возвратитьс€, чтобы с вами вместе строить новую жизнь в милой сердцу родной стороне.
ƒва часа. ƒавно обосновалс€?
Скопировать
Mr. Ireton.
I've just been taking a last look at my land.
We had heard you were leaving, Mr. Cromwell. We came from London directly.
- Мистер Айртон.
Окиньте взглядом мою землю в последний раз.
Мы поспешили к вам, узнав об отъезде, мистер Кромвель
Скопировать
It was not an easy decision, John.
This is my country, my land.
God has been good to me here.
Это нелегкое решение.
Это моя страна, моя земля.
Господь создал её для меня.
Скопировать
This is common land. It belongs to the people.
This is my land, and you are trespassing.
It's only out of respect for your rank I don't have you arrested for obstructing the law. Captain Lundsford!
Эта земля принадлежит народу.
Она - моя, а вы - самозванец.
Уважая ваше звание, я вас не арестую.
Скопировать
By what authority, Lord Manchester, do you take that away?
By the authority of His Majesty's commissioners, granting me and my friends full rights to this land
Such a contract cannot be legal. It is in violation of the law of this land.
Кто поручил вам отбирать её?
Комиссары его величества отдали мне эти земли в качестве оплаты. Это незаконный контракт.
Это попирание закона.
Скопировать
I always feel the injustice of my being so much richer than them.
But I have my responsibilities to the land, to my family, and to society as well.
You see?
Я всегда чувствую несправедливость своего избьтка.
Но у меня есть обязанности к земле, к семье, да и к обществу, наконец.
Вот видишь?
Скопировать
But why?
Because the make-believe Martian invasion I talk about in my book is no longer a fantasy.
It is a frightening reality.
Но почему?
Потому, что фантазия о Марсианском вторжении, о которой говорится в моей книги это уже не фантастика.
Это пугающая реальность.
Скопировать
Creditors are hounding me!
I have to sell my land and my samurai birthright!
My troubles weigh down on me like a coffin on my head!
Кредиторы со всех сторон обложили!
Скоро землю и звание самурая продать придётся. Совсем край пришёл!
Нужда гнёт к земле, как гроб на плечах!
Скопировать
Because you, without blame, can oppress her with your presence,
I, brutally, want you to leave my land!
Ma'am.
Ты невиновна, но моя дочь не должна страдать.
Поэтому, каким бы жестоким я ни казался, я должен изгнать тебя из моего царства.
Госпожа, госпожа.
Скопировать
Why came you to this wilderness?
My land of birth
Lies in a distant part of the earth.
В пустыню кто тебя занес?
Любезный сын,
Уж я забыл отчизны дальной
Скопировать
You, shepherd, I despise. Go away!
'Twas then that I, so cruelly banned, Did leave my lovely native land.
I sailed the oceans, unafraid, On gory battlefields I fought
Пастух, я не люблю тебя!
И вот тогда задумал я Оставить финские поля,
Морей неверные пучины С дружиной братской переплыть
Скопировать
I have some advice for you.
Get off my land.
This is still my home, my land. Get off my land!
- Я вам не советую! - А я тебе посоветую.
Прочь с моей земли.
Это всё ещё мой дом... и моя земля.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов my fantasy land (май фантеси ланд)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы my fantasy land для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить май фантеси ланд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
