Перевод "my fathers son" на русский

English
Русский
0 / 30
myмой
fathersбатя папаша батюшка папка отеческий
sonсынок сын сынишка
Произношение my fathers son (май фазез сан) :
maɪ fˈɑːðəz sˈʌn

май фазез сан транскрипция – 31 результат перевода

My father, for whom I have the greatest respect, says that the government has neither wisdom nor humanity.
I therefore consider it my duty, as my fathers son, to bring both wisdom and humanity to the United States
I thank you for your blessing, Father.
Мой отец, которого я очень уважаю, говорит, что правительству не хватает мудрости и человечности.
Поэтому, как сын своего отца, я считаю своим долгом принести мудрость и человечность в конгресс США.
Благодарю за благословение, отец.
Скопировать
Are you not my son Leopold?
Are you not my dear son Leopold who left the house of his father, who left the God of his fathers Abraham
Ja, ich weiss, papachi.
Или ты не сын мой, не Леопольд?
Или ты не милый мой сын Леопольд, что оставил дом отца своего... и оставил бога своих праотцов Авраама и Иакова?
Да, папа, я знаю.
Скопировать
My father, for whom I have the greatest respect, says that the government has neither wisdom nor humanity.
I therefore consider it my duty, as my fathers son, to bring both wisdom and humanity to the United States
I thank you for your blessing, Father.
Мой отец, которого я очень уважаю, говорит, что правительству не хватает мудрости и человечности.
Поэтому, как сын своего отца, я считаю своим долгом принести мудрость и человечность в конгресс США.
Благодарю за благословение, отец.
Скопировать
- Yes, you'll see me walk up.
And then you could say: the proud son of these hills who tended his fathers flag and then you could say
- That's fine.
Как только подымишься значит?
Да. Как только я поднимусь туда, Вы тогда сможете сказать: "Славный сын сих холмов, что как пастырь ведёт своего Отца стадо,"
и потом можете назвать моё имя.
Скопировать
And I understand that becoming a grandmother brings up complicated feelings, but please don't make that our problem.
My 18-year-old son is having a child with a woman who happens to have slept with both of his fathers.
There is nothing complicated about my feelings.
И я понимаю, что становиться бабушкой влечет за собой очень сложные чувства, но, пожалуйста, не делай это нашей проблемой.
Мой 18-летний сын имеет ребенка от женщины, которая, так случилось, что переспала с обоими его отцами.
Нет никакой сложности в моих чувствах.
Скопировать
That's for the king to decide whether he will recognize the child.
To my son!
Pray you. I beseech you. Give me a child.
Король будет решать, признает ли он ребенка или нет.
За моего сына!
Молю и заклинаю тебя, дай мне ребенка, сына в моей пустой утробе.
Скопировать
He squeezed my balls.
And my eldest son is still his captive.
How can I make peace with that piece of shit?
Мне пришлось заплатить ему миллионы выкупа.
И мой старший сын все еще его пленник.
Как я могу договариваться о мире с этим куском дерьма.
Скопировать
Are we clear?
I want a picture of my son and sara to prove they're alive. Fine.
I can do that,next.
Всё ясно?
Я хочу увидеть подтверждение, что мой сын с Сарой живы.
Хорошо, будет. Что-нибудь еще?
Скопировать
We were both here doing what we had to for the people we love.
You do this, you may as well be shooting my son yourself.
I'm sorry.
Мы оба делаем то, что должны, ради тех, кого любим.
Сделаешь это — всё равно что сама застрелишь моего сына.
Прости.
Скопировать
Him Where is he?
My son.
Lord, hear my voice.
Он где он?
Мой сын.
Господь! Услышь голос мой.
Скопировать
I just--I can't stand out there.I can'T.
I need to be with my son.
And what we need, dr.Bailey, is to not have our patient's mother watching us perform his surgery.
Я просто... не могу стоять там.
Не могу. Мне нужно быть рядом с сыном.
А нам нужно, чтобы здесь не было матери нашего пациента, доктор Бейли, и чтобы она наблюдала, как его оперируют.
Скопировать
I really don't know.
Uh, well... my son punches other children.
dr. Yang--who's even more evil than usual-- asked me to do a central line.
Я правда не знаю.
Ну вот... Мой сын бьет других детей. Отлично.
Доктор Янг - гораздо более злая, чем обычно - сказала мне поставить центральный катетер.
Скопировать
They're all different, Ton'.
My son Patrick? I love him to death, but he can be a moody prick sometimes.
Heather, you know, she was 15, she went through a rough patch.
Да они все разные, Тон.
Я своего сына Патрика до смерти люблю, но иногда он бывает просто унылым хером.
Слышь, у меня Хэзер в 15 лет тоже номера откалывала.
Скопировать
And he's got the hyperactivity to boot.
My son too. The older one, James.
- He tried to kill himself?
Плюс ко всему ещё гиперактивен.
Мой старший сын тоже.
— Он чё, пытался покончить с собой?
Скопировать
Master William Brereton.
My son.
We are grateful to you for bringing news of these terrible events and for all you tried to do to prevent them.
Господин Уиллиам Бреретон.
Сын мой.
Мы благодарны вам за то, что вы принесли новости о столь ужасных событиях, и за то, что так старались предотвратить их.
Скопировать
I tried to rid you of her, but unfortunately, holy father I failed.
Who knows, my son?
God works in mysterious ways.
Я пытался избавить вас от нее, но к несчастью, святой отец, я не сумел.
Как знать, сын мой?
Пути Господни не исповедимы.
Скопировать
that I wish no harm to come to a great man who has for years enjoyed and deserved His Majesty's good graces.
I would rather lose my own son than see any hurt come to you.
May I ask your opinion of the King's new marriage?
я не желаю вреда столь великому человеку которого долгие годы заслуженно дарил своим расположением Его Величество.
И лучше я увижу смерть своего сына, чем вред, причиняемый вам.
Могу я узнать ваше мнение по поводу новой женитьбы Его Величества?
Скопировать
-Monsieur Ambassadeur...
I beg you: King Francis must be persuaded to accept the marriage of his son to our daughter Elizabeth
I cannot speak to you more fully now, nor dare I express my fears in writing.
- Господин посол
Я прошу вас: надо убедить короля Франциска согласиться на брак его сына и нашей дочери Елизабет, чтобы я не была погублена ибо сейчас я близка к этому и к ещё большим бедам и печалям больше, чем когда-либо до замужества...
Я не могу сказать больше сейчас, и не смею выразить мои страхи в письме.
Скопировать
What's wrong with you, Dad?
My mortality is weighing heavily, son like an albatross around me... legs.
Don't give him any more Es.
Что с тобой не так, па?
Моя смертность это тяжкий груз, сын... ..как альбатрос возле моих... ног.
Не давай ему больше эксты.
Скопировать
The Hospital has good doctors.
In fact I'm heading over now to see my son for the very first time, completely reconfigured by now!
- And your wife?
В Госпитале хорошие докторы.
Фактически, я направляюсь туда, чтобы увидеть моего сына в первый раз, полностью реконфигурированного!
- А ваша жена?
Скопировать
Where is he?
Where's my son!
Son!
Где он? !
Где мой сын? !
Сынок!
Скопировать
- Let me see.
- I... it's for my son...
Not anymore.
- Дай-ка посмотреть.
- Но... это для моего сына...
Не в этот раз.
Скопировать
- You're not that guy.
That son of a bitch took my girl, locked her up somewhere.
I am that guy now, Michael.
Ты не такой человек.
Этот сукин сын забрал мою девушку и запер ее где-то.
Теперь я такой человек, Майкл.
Скопировать
I'm the first to applaud.
My son is seven years old.
The film hasn't started yet.
Я был первым, кто аплодировал в зале
Моему сыну - семь лет.
Фильм еще не начался.
Скопировать
Martha, now tell your mother.
Leo is my son, and I'm paying for half that party. I'm entitled to bring who I like.
I know, but think what it's going to look like for Mum if you're standing there with Annalise.
Марта, так и скажи матери, что Лео – мой сын.
А ещё я оплачиваю половину вечеринки и могу привести кого угодно.
Я всё понимаю, но представь, каково придётся маме, когда все увидят тебя с Аннализой.
Скопировать
They look like you.
It's funny, when I was a son, I loved my family.
Now I can't stand any of that.
Похожи на тебя.
Забавно, когда я был мальчиком, я любил свою семью.
А теперь не переношу всего этого.
Скопировать
For Kansuke's sake, too, I hope she marries someone good.
Kansuke, you can't have my second or third son, so don't count on it. Dear!
Unless you're going to be a part of the Sanada clan. Kansuke, it's still not too late.
Боги и Будда живут в сердце человека.
Она лишь упрекнула меня за мои действия.
Возможно, она и права в том, что сказала, но её нельзя простить за то, что она оскорбила вас, господин.
Скопировать
No, I know where he is.
I want proof he's, in fact, my son.
His name is Apollo, Apollo Bukenya.
Нет, я знаю, где он находится.
Мне нужны доказательства, что это действительно мой сын.
Его зовут Аполлон, Аполлон Букенья.
Скопировать
Aargh!
Your son broke my plant pots.
Look what he's done to my son - he's bruised and bleeding!
На тебе!
Ваш сын разбил мои цветочные горшки.
Смотрите, что он сделал с моим сыном: он весь в синяках и у него идет кровь!
Скопировать
And no sign of any improvement.
My older son comes first in every subject in every class.
But that fellow...
И никакого намека на улучшение.
Мой старший сын - первый в классе по всем предметам.
А тут такое...
Скопировать
The queen!
To my son!
St. Peter's Basilica Rome
Королева!
- За моего сына!
Собор Святого Петра Рим
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов my fathers son (май фазез сан)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы my fathers son для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить май фазез сан не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение