Перевод "my shielding" на русский
Произношение my shielding (май шилден) :
maɪ ʃˈiːldɪŋ
май шилден транскрипция – 31 результат перевода
This device is detecting the Tarium in your system.
Then my shielding has begun to degrade.
You have to get off this station.
Детектор обнаружил в тебе тарий.
Значит, моё экранирование слабеет.
Тебе надо убираться со станции.
Скопировать
Weapons are down.
My attempt to modify the shielding was unsuccessful.
Captain, during that last exchange we did some damage.
Орудия отказывают.
Моя модификация щитов оказалась неэффективной.
Капитан, в последней перестрелке мы нанесли им повреждение.
Скопировать
Second, if the computer is not working in Engineering I'm going to need your help to get control of the ship.
My positronic brain has several layers of shielding to protect me from power surges.
It would be possible for you to remove my cranial unit and take it with you.
Во-вторых, если в инженерной не работает компьютер, то мне понадобится ваша помощь в возвращении контроля над кораблём.
Мой позитронный мозг имеет несколько уровней защиты от разрядов энергии.
Вы сможете отсоединить мой черепной узел и взять его с собой.
Скопировать
And we just forgot about the examining magistrate altogether.
Standing by our bed shielding the candle with his hands to keep the light from hitting my husband.
Not that he needed to bother.
Соседи пришли, принесли пиво, мы сидели при свече и позабыли совсем про следователя.
Потом просыпаюсь среди ночи, а он стоит у кровати и заслоняет свечу ладонью, чтобы свет на мужа не падал.
Мог бы и не трудиться.
Скопировать
It's one thing to want to know the truth, it's another to confront it head-on.
My mind has spent so long trying to protect me... Shielding me from what happened.
It was the only way I could feel safe.
Одно дело - хотеть докопаться до истины, Другое - столкнуться с ней лицом к лицу.
Мой разум долго пытался защитить меня, оградить от того, что произошло.
Только так я чувствовала себя в безопасности.
Скопировать
All john wooey, screaming crazy Und shooting blanks. Then I throw myself
In front of utne, shielding him With my supple body as you're Gunned down by isis agents.
who are also shooting blanks.
- А по второму звонку внезапно выскакиваю я, весь такой в стиле Джона Ву, с диким криком и палю холостыми.
Затем я заслоняю Атне своим гибким телом, пока вас расстреливают агенты ISIS.
Которые также стреляют холостыми.
Скопировать
Don't misunderstand.
My head's already sober. Thank you for shielding me just now.
Hmph, of course.
Не заблуждайся
Уже пришел в себя что защитили меня сейчас
Ха! Конечно!
Скопировать
Sir.
My shaded spectacles shielding me from the morning sun.
We had been out for an hour already and observed nothing more than a decrepit old blue Jay with a crooked beak.
Сэр.
Воздух всё ещё сырой от тумана, мои тёмные очки защитят меня от утреннего солнца.
Мы бродили уже целый час, и не заметили ничего интереснее дряхлой голубой сойки с кривым клювом.
Скопировать
I renounced my mobile phone and stereo.
I lined my apartment with wave-shielding film.
We spent long weeks like this.
Я выбросил мобильный, отказался от вайфая.
Обил стены изоляционной тканью.
Так мы прожили несколько недель.
Скопировать
This device is detecting the Tarium in your system.
Then my shielding has begun to degrade.
You have to get off this station.
Детектор обнаружил в тебе тарий.
Значит, моё экранирование слабеет.
Тебе надо убираться со станции.
Скопировать
This Myriad signal is really strong.
It's taking up a lot of my mental energy shielding your mind from it.
Okay, if you have to sacrifice me...
Сигнал Мириада очень сильный.
Я трачу много ментальной энергии, защищая твой разум от него.
Хорошо, если ты должен принести меня в жертву...
Скопировать
There was a psychic attack.
I was shielding my mind, but I got trapped inside myself.
Shielding from what?
Это была психологическая атака.
Я защищала свой разум, но застряла внутри него.
Защищала от чего?
Скопировать
Oh yeah, what more could one ...
And after what you have done for my grandson I'll not charge you absolutely nothing, nothing.
The other day I saw your grandson digging in the ruins.
Да, конечно.
И после того, что ты сделал для моего внука Я не не потребую платы, абсолютно никакой.
На днях я видел Ваш внук копался в развалинах.
Скопировать
Who is this guy?
He knocked rudely and brashly slipped using my good faith.
You, kid, come here immediately!
Кто этот мальчишка?
Он постучал грубо в дверь, а затем нагло скользнул мимо меня, обманув мое доверие.
Ты, мальчик, иди сюда немедленно!
Скопировать
You own all that land out there?
No, these lands are not my property, are the community's.
Many people's, no?
Вы владеете всей землей в округе?
Нет, земля не является моей личной собственностью, она принадлежит к общине.
Для многих людей, что ли?
Скопировать
Devil boy, what an idea ...
In my life heard such nonsense.
A convent! ...
Дьяволенок, что за идея ...
За всю мою жизнь я никогда не слышал такой глупости.
Монастырь!
Скопировать
Where do you caught so many trout?
My father fishes them up there in the Zarela.
And where do you bring them?
Где ты поймал всю эту форель?
Мой отец ловит ее в Zarela.
И куда вы их везете?
Скопировать
Go, go!
Do not be afraid, that wolf is my friend.
If he's your friend tell him to leave.
Пошел, пошел!
Не бойся, волк - мой друг.
Если он твой друг скажи ему, чтобы он ушел.
Скопировать
No, no, I've planned to go now to tell you.
No need, my friend, I already guessed that the crook of my figs was you.
Download the stones immediately!
Нет, нет, я собираюсь пойти и рассказать вам.
Не надо, друг мой, я уже догадался, что этот инжирный-вор был ты.
Сгружай камни немедленно!
Скопировать
Francisco, he is here, come quickly!
Do not be afraid, Dimo's my friend, come to me, Cotolay.
Come on, do not cry, why did you get here?
Франциско здесь. Сюда скорее!
Не бойтесь, Димо мой друг, иди ко мне, Котолай.
Ну, не плачь, зачем ты сюда пришел?
Скопировать
I was embarrassed.
I gave you my word that I'll built the convent and I have not done,
I can no longer be your friend.
Я был смущен.
Я дал вам слово, что Я построю монастырь, но я этого не сделал.
Я больше не могу быть вашим другом.
Скопировать
But what brings you here at this hour?
I have to build my convent, and I want you to do it.
A convent?
Но что привело тебя сюда в такой час?
Я должен построить свой монастырь, и я хочу, чтобы вы это сделали.
Монастырь?
Скопировать
It is very easy to talk.
And when you're done, will you build my monastery?
Maybe ...
Это легко объяснить.
А когда вы закончите, Вы будете строить мой монастырь?
Может быть.
Скопировать
Bye!
Wait, there's a storm and you won't get to the huts before dawn, why not stay in my house?
If I stay, what will you bring for dinner?
- До свидания.
Подожди, там гроза, и ты не успеешь вернуться в хижину, прежде чем она настигнет тебя. почему бы тебе не остаться в моем доме?
Если я останусь, что вы дадите мне на ужин?
Скопировать
Cotolay, Cotolay!
My porch!
You wanted to see the finished porch and you've got, and I'll tell you, you were right, I was afraid, but now, now I will not touch a stone.
Котолай, Котолай!
Моя галерея!
Ты хотел увидеть законченную галерею и вот увидел. и я тебе скажу, ты был прав, я боялся Но теперь, теперь я не трону и камня.
Скопировать
You wanted to see the finished porch and you've got, and I'll tell you, you were right, I was afraid, but now, now I will not touch a stone.
Then you shall rise my convent!
Yes, Cotolay, I will make your convent.
Ты хотел увидеть законченную галерею и вот увидел. и я тебе скажу, ты был прав, я боялся Но теперь, теперь я не трону и камня.
Тогда вы будете строить мой монастырь!
Да, Котолай, я буду строить твой монастырь.
Скопировать
Corageus!
My friend, do not forget that I bet on you!
Courage!
Держись!
Мой друг, не забывай, что я поставил на вас!
Держись!
Скопировать
I simply follow the advice of Francisco.
What, my friends?
I confess I have often thought,
Я просто следую наставлениям Франциско.
Можем ли мы быть друзьями?
Признаюсь, я часто думал,
Скопировать
Francisco, here's your convent.
I'll always have your name engraved on my heart, Cotolay, and I'll never forget that because it was possible
And thanks to all of you, my friends, the Lord bless you.
Франциско, вот ваш монастырь.
Твое имя всегда будет выгравировано на моем сердце, Котолай, я никогда не забуду... потому что благодаря тебе, стало возможным построить первый монастырь моего устава
И спасибо всем вам, друзья мои, Да благословит вас Господь.
Скопировать
I'll always have your name engraved on my heart, Cotolay, and I'll never forget that because it was possible to build the first monastery of my order.
And thanks to all of you, my friends, the Lord bless you.
Hurray Cotolay!
Твое имя всегда будет выгравировано на моем сердце, Котолай, я никогда не забуду... потому что благодаря тебе, стало возможным построить первый монастырь моего устава
И спасибо всем вам, друзья мои, Да благословит вас Господь.
Ура Котолай!
Скопировать
Do not go, Francisco, stay with me!
I must follow my path, Cotolay, the Lord wills.
Monday, March 19th, 10:00 A.M.,
Не уходи, Франциско, останься со мной!
Я должен следовать моим путем, Котолай, такова воля Господа.
Понедельник. 19 марта. 10:00 утра.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов my shielding (май шилден)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы my shielding для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить май шилден не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
