Перевод "my-my cards" на русский
Произношение my-my cards (маймай кадз) :
maɪmaɪ kˈɑːdz
маймай кадз транскрипция – 31 результат перевода
No, no, I'm sure it was in here.
They got everything- - I mean, M-my-my-my wallet, my-my cards, my money,
Even my grandfather's dog tags.
- Я уверен, что он был тут.
Все взяли, мой кошелек, карты, наличные.
Даже жетон моего деда.
Скопировать
The first time I saw you, I thought to myself:
my cousin Viridiana will end up playing cards with me.
Come on, then.
Когда я первый раз увидел вас, я подумал про себя:
моя кузина Виридиана закончит игрой в карты со мной.
Ну, держи.
Скопировать
What are you doing, looking for work?
My employment cards haven't come through.
Well, what's your name?
Что вы делаете? Ищете работу?
Я потерял свою трудовую книжку.
Ваше имя?
Скопировать
I have my TARDIS, I have Kronos and I have Miss Grant.
Now, my reason tells me that I hold all the cards.
Ah, but there's one card that you've forgotten.
У меня есть моя ТАРДИС, Кронос и мисс Грант.
Мой разум подсказывает мне, что у меня все карты в руках.
Ах, но есть одна карта, про которую ты забыл.
Скопировать
- Come on. - Yes.
Don't look at my cards.
Coming!
- Давай.
Не смотрите мои карты.
Сейчас приду...
Скопировать
What?
Now my cards are on the table.
You must be joking.
Всё.
Я ничего не скрываю.
Шутите?
Скопировать
"To whom it may concern."
Please allow my daughter, Annabel Andrews, whose signature appears below, to use my credit cards, et
Sincerely yours.
""аинтересованным лицам"
–азрешите моей дочери, јннабель Ёндрюс, чь€ подпись следует ниже, воспользоватьс€ моей кредитной картой итд итп
"скренне ваш.
Скопировать
Remember me?
Here, take one of my cards
I finally found you!
Я Кристин из ""Саут Африкэн Трибюн"", не забыли?
Вот моя карточка.
Я просто с ног сбилась.
Скопировать
- I'm afraid so.
As usual, I left it to the last minute to write all my Frasier Crane Day cards.
What a lovely day.
- К сожалению, да.
Как обычно отложил напоследок написание поздравительных писем ко Дню Фрейзера Крейна.
Какой чудесный день.
Скопировать
- Otherwise, how do you know it's real?
- What's real is if I play my cards right I'll wind up on easy street.
Once I'm there, I'm inviting you over every Sunday.
Иначе, где гарантия, что это правда?
- Правда в том, что если мне повезет, у меня будет безбедная жизнь.
Когда она начнется, можешь приходить ко мне по воскресеньям.
Скопировать
I won't lie to you.
Cards are not my bag, baby.
Allow myself to introduce... myself.
Вам я лгать не буду.
Я от карт не тащусь, крошка.
Разрешите мне представить... Представиться.
Скопировать
I don't know who it is.
Robert, I went to the store today, and my A.T.M. And my credit cards didn't work.
- I know.
Я не знаю, что именно.
Роберт, я была в магазине, мои кредитные карточки не принимаются.
- Я знаю.
Скопировать
Must be morning in Hong Kong.
There's my cards.
Let's have a better hand this time.
А в Гонконге, должно быть, утро.
Мои карты.
На этот раз сдай получше.
Скопировать
I don't have time for your badinage.
I'm only just setting out my place cards.
Place cards?
У меня нет времени для твоих шуточек.
Я только начал расставлять карточки с именами.
Карточки с именами?
Скопировать
Why are you still here?
Well, I maxed out my credit cards.
And I don't have enough cash for a hotel room.
Почему ты все еще здесь?
Ну, я истратил все деньги на кредитке.
У меня не хватает наличных нa номер в отеле.
Скопировать
I don't understand.
Why are you keeping my cards?
I've got to deal with the Russians... or you'll never be safe.
Не понимаю.
Зачем тебе мои карточки?
Я хочу заключить сделку с русскими... иначе ты никогда не будешь в безопасности.
Скопировать
I'm a thief.
I want my cards back.
You flew all this way for your cards?
Я вор.
Отдай мне мои карточки.
Ты проделала весь этот путь из-за своих карточек?
Скопировать
I've been working real hard.
Thank God I have my cards back.
You don't believe in this cold fusion mumbo jumbo?
Пришлось много работать.
Слава Богу, у меня есть мои карточки.
Вы ведь не верите во всю эту чепуху по поводу холодного синтеза?
Скопировать
I'll get back to you right away.
Yeah, you know, I figured I'm just gonna... put my money back on the table and see what kind of cards
You do what's in your heart, son. You'll be fine.
Позвони, и я тут же с тобой свяжусь.
Знаешь, я хочу открыть тебе свои карты. Поступай, как подсказывает сердце, сынок.
И всё будет хорошо.
Скопировать
Do you know how to count cards?
In my experience, if you don't know how to count cards... you oughta stay away from blackjack.
Thanks for the tip, Mr. Helpful.
Умеешь считать карты?
По моему опыту, если ты не умеешь считать карты... держись подальше от блэкджека.
Спасибо за совет, мистер Полезный.
Скопировать
Alas, we cannot claim that felicity.
A career in law and order, although indubitably enticing, was not inscribed on the cards Dame Fortuna
No, we are merely private citizens.
К нашему преогромному сожалению, нет.
Карьера в службе правопорядка, несомненно, привлекательна, но не вписана в карты, которые Госпожа Удача выдала нам с братом.
Нет, мы всего лишь частные лица.
Скопировать
That's my candy lineup.
Where are my cards?
They're all on the floor.
Это мои батончики для опознания.
Где мои карточки?
Все на полу.
Скопировать
And yet when it turned up at that burger joint, nothing had been taken.
Well, my credit cards I keep with my passport.
The rest is pretty supplementary. Nothing of value.
И всё же, когда он нашёлся в закусочной, то всё было на месте.
Ну, все кредитки я храню в паспорте.
Всё остальное - ничего ценного.
Скопировать
- Yeah, life is good.
I'm seven years old, and if I play my cards right, I've got seven years ahead of me.
- Whatever happened with your lady friend?
- Да, жизнь хороша.
Мне семь лет, и если повезет, то впереди ещё семь.
- И не важно что случится с твоей подружкой?
Скопировать
King of clubs... on a power coupling.
I'm marking my route with playing cards in case I have to come back this same way.
You shouldn't distract yourself, Mr. Kim.
Король треф... на силовую муфту.
Я отмечаю свой маршрут игральными картами, в случае если я вернусь этим же путём.
Вам не следует отвлекаться, м-р Ким.
Скопировать
It's real simple.
case you could tell me to go screw myself, but if on the other hand he is telling the truth and I open my
So what's it gonna be, boys?
Все очень просто.
Если мой любовничек - пустобрех, вы просто пошлете меня подальше. А вот если он... говорит правду... и я проговорюсь... вам конец.
Что скажете, мальчики?
Скопировать
I'll save you for last.
And if you're lucky, my dear, and play your cards right... we'll spend a lot of quality time together
Perfect.
Я приберегу тебя.
И если не будешь делать глупостей, и тебе повезёт, мы сможем как следует развлечься.
Прекрасно.
Скопировать
OH, SAMMY, I'LL TAKE YOU TO THE MALL.
WE'LL USE MY CREDIT CARDS.
AND THEN WE CAN GO TO MAGIC PAN AND GET CREPES--
О, Сэмми, я отвезу тебя в торговый центр.
Мы воспользуемся моей кредиткой.
А потом мы можем пойти в Magic Pan и купить блинчиков, как мы обычно делаем.
Скопировать
Paulie, it was fucking hell, okay?
My father said he loses every hand of cards he plays.
And every midnight, they whack him the same way he was whacked in life, and it's painful. Night after night.
- Поли, это был ад, ясно тебе?
Отец сказал, что он проигрывает каждую игру в карты.
И каждый раз в полночь они мочат его точно так же, как замочили на самом деле, и ему больно каждую ночь.
Скопировать
Tell me if he'll come over here.
I don't have my cards with me.
Hello, Mrs. Wilson.
Скажи, подойдет он к нам или нет.
Я не взяла с собой свои карты.
Здравствуйте, м-с Уилсон.
Скопировать
Here's some cards I've saved.
These are birthday cards from my grandmother.
-I'm not a bad guy.
Вот открытки, что я храню.
Поздравления с днем рождения от моей бабушки.
- Я не плохой.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов my-my cards (маймай кадз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы my-my cards для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить маймай кадз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
