Перевод "narrow down" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение narrow down (нароу даун) :
nˈaɹəʊ dˈaʊn

нароу даун транскрипция – 30 результатов перевода

She can't wear motion sickness patches for the rest of her life.
No, but if it does relieve her symptoms, it'll narrow down our search.
Ugh, anything else you two guys want to agree on?
Она не может носить пластыри от "укачивания" всю оставшуюся жизнь.
Нет, но раз он облегчает ее состояние, это сужает нам поиск.
Ага, может еще на чем-нибудь сойдетесь во мнениях?
Скопировать
No, there are none as likely.
All of this allows us to narrow down our list of possible suspects.
We're looking for an unusually short, one-armed man with medical training.
Нет, остальное маловероятно.
Все это позволяет нам сузить список возможных подозреваемых.
Мы ищем необычно низкого однорукого человека с медицинским образованием.
Скопировать
So...we can access the national pharmaceutical database and focus on new prescriptions written in the past three weeks.
We cross- reference that with age and gender, and we should be able to narrow down the field.
- Have Teal'c and Jonas found anything?
Так... мы можем получить доступ к национальной фармацевтической базе данных и сосредоточится на новых рецептах выписанных за прошлые три недели.
и внеся поправку на возраст, мы должны быть в состоянии сузить область поиска.
- Тилк и Джонас нашли что нибудь?
Скопировать
Oh, good God, woman!
The intention is to narrow down the list of suspects, not keep on adding to the collection.
Sir.
О, Боже, женщина!
Цель в том, чтобы сузить список подозреваемых, а не приумножать коллекцию.
Сэр.
Скопировать
We're never gonna find her in six minutes.
- We can narrow down, though.
- Narrow it down?
Нам никак не найти ее за шесть минут.
- Мы можем сузить круг поиска.
- Сузить?
Скопировать
Engage.
Using the model we developed, we were able to narrow down the location of the wormhole's next appearance
We can't determine its exact position until we reach the system, but we know it will open in roughly six hours.
Вперед.
Используя разработанную модель, мы смогли сузить место появления следующей червоточины до радиуса в 200 000 километров.
Мы не можем определить её точное положение, пока не достигнем системы, но нам известно, что она откроется через 6 часов.
Скопировать
Which one?
It's difficult to narrow down.
Just a moment, please.
Которая?
Мне трудно определить.
Секундочку, пожалуйста.
Скопировать
This is Vancouver.
You're gonna have to narrow down your search.
Odd energy consumption?
Это же Ванкувер.
Надо конкретизировать запрос.
Странное потребление энергии?
Скопировать
Maybe.
Been following some surveillance leads that might help narrow down who they are, where they live.
It looks like they keep crossing the Brooklyn Bridge.
Возможно.
Проверял некоторые ниточки, которые могут привести к месту их жительства.
Похоже, они постоянно переезжают Бруклинский мост.
Скопировать
Well, we're still going through the Maclaren files.
We're trying to narrow down the kids who both fit the time frame and spent time in isolation.
Think they might've digitized this shit?
Дела из приюта ещё штудируем.
Пытаемся отсеять детей, подходящих под временные рамки и побывавших в изоляции.
Могли бы и оцифровать этот хлам.
Скопировать
yeah, I can stick around a few extra days.
We should also discuss the genome sequencing, help us narrow down her options.
Good idea.
Да, я могу побыть здесь пару дней.
Мы также должны обсудить секвенирование генома, которое поможет нам сузить количество вариантов.
Хорошая идея.
Скопировать
Okay.
Okay, hopefully I can access the mainframe from here, cross it over to JT off-site so he can narrow down
Okay, I found a candy bar and an apple.
Хорошо.
Надеюсь, смогу отсюда получить доступ к главному компьютеру и связать с ним ДжейТи, чтобы он сузил список лабораторий.
Так, я нашла батончик и яблоко.
Скопировать
Right, and if we draw him out, at least everyone else will be safe.
And give JT time to narrow down this list and try and figure out who's behind it all.
Actually, I'm thinking that we can figure out who's behind this ourselves.
Верно, и если мы его выманим осюда, по крайней мере, все остальные будут в безопасности.
И у ДжейТи будет время сузить список и попытаться выяснить, кто за этим стоит.
Вообще-то, думаю, мы сами могли бы это выяснить.
Скопировать
We'll be heading to the morgue.
Perhaps the victim's injuries will help narrow down our search.
Good thinking, sir.
Мы поедем в морг.
Надеюсь, характер повреждений жертвы упростит нам поиск.
Отличная мысль, сэр.
Скопировать
What do you need?
It's nearly impossible to narrow down the unsub's hunting ground.
I mean, any cashier who asked a customer for their driver's license is gonna know that they're an organ donor.
What do you need?
It's nearly impossible to narrow down the unsub's hunting ground.
I mean, any cashier who asked a customer for their driver's license is gonna know that they're an organ donor.
Скопировать
Well, when Sebastian figures out where they came from, it could help you determine where the victims we ding.
Which will help us narrow down our search for Anna.
Mm-hmm. And in the meantime, I ran the paint traces through the Mass Spec.
Когда Себастьян выяснит, откуда он взялся, это поможет вам определить, где ныряла жертва.
Что поможет нам сузить наши поиски Анны.
А между тем, я провёл следы краски через масс-спектрометр.
Скопировать
Well, it's a pretty standard recipe used by convicts when they tattoo each other in prison.
Which allowed me to narrow down the victims to current and former convicts.
Brilliant.
Стандартный рецепт, используемый зеками, чтобы набивать себе татушки.
Это позволит сузить поиск до нынешних и бывших осужденных.
Гениально.
Скопировать
Well, can you tell how far he ran?
That would narrow down where he escaped from.
Well, I can give you time, not distance.
А ты можешь сказать, как далеко он убежал?
Это бы сузило область поиска.
Могу сказать время, но не расстояние.
Скопировать
Yeah, well, dude wasn't lying.
I used Toussaint's time of death to narrow down my search of the Central Business District's surveillance
How'd you get into the Saturn's Feast party?
Да, парень не врал.
Я использовал время смерти Туссана, чтобы сузить поиск записей камер наблюдения из центрального делового района и записей изнутри клуба.
Как ты попал на вечеринку Сатурна?
Скопировать
This could be part of the detonator.
That would help narrow down the source of the bomb.
Well, yeah, but... you should have given this to the FBI bomb squad.
Это может быть частью детонатора.
Это поможет сузить область поисков происхождения бомбы.
Да, но... Ты должна отдать это команде по работе с бомбами из ФБР.
Скопировать
Looks like a rope or a scarf.
Were you able to narrow down a time?
Somewhere between 2:00 and 3:00 A.M. Saturday morning.
Похоже на веревку или шарф.
Ты установила время, когда это произошло?
В субботу утром, где-то между 2 и 3 часами.
Скопировать
All right, that's found in fragrances, right?
unfortunately it's found in everything from perfume to aftershave, making it virtually impossible to narrow
I feel so helpless, knowing that Christine is out there alone.
Хорошо, он найден в аромате, верно?
Ну, к сожалению, он содержится во всем от духов до лосьов после бритья, что делает невозможным сужение круга мест, где он вдохнул его.
Я чувствую себя такой беспомощной, зная, что Кристина там одна.
Скопировать
I've got something.
I may be able to narrow down the location of the crime scene.
That's great news.
Я кое-что нашла.
Я, возможно, смогу сузить зону поисков места преступления.
Это великолепная новость.
Скопировать
IP addresses on O'ahu right now.
I mean, one of them is the location, but this is going to take days to narrow down.
We don't have days.
IP-адресов по всему Оаху.
Один из них, конечно, тот, что нам нужен, но понадобится несколько дней, чтоб его вычислить.
У нас нет нескольких дней.
Скопировать
Where anyone in the cast or crew has access.
Doesn't help us narrow down our list of suspects at all.
But this might.
Куда у любого из участников или команды есть доступ.
Совсем не помогает нам сузить список подозреваемых.
А это может.
Скопировать
S-Still, even if it's not the headquarters, they're gonna have blueprints of Segan's other properties there.
Either way, it helps narrow down the target.
Hey, stand down.
Даже если это не главный штаб, у них должны быть чертежи всей недвижимости Сигана.
Так или иначе это помогает сузить список целей.
Эй, притормози.
Скопировать
Trace evidence we found tells us that he was at this loading dock.
I was hoping you could help me narrow down a logical target.
Yeah.
Улика, которую мы нашли, указывает, что он был возле погрузочной платформы.
Я надеялась, что вы смогли бы помочь мне сократить возможные цели.
Да.
Скопировать
Not the first time we've had a live one in here. Brass called.
Wanted to know if I could narrow down where the guy came from.
Hospitals are running on generators, not doing any elective tests, so I brought him over.
Живой у нас не в первый раз.
Хотел узнать, не получится ли у меня выяснить откуда этот парень.
Все больницы работают на генераторах, не проводят никаких дополнительных анализов. Так что я привез его сюда.
Скопировать
Yeah, and if we run it against FAA flight logs from the time of the recording, we could have our flight path.
And we can narrow down the search area.
I processed the dowels in the boat.
Ага, и если мы сверим зарегистрированные вылеты со временем записи, определим нашу траекторию полёта.
И сможем сузить область поиска.
Я проверила стержни в лодке.
Скопировать
Hunters, the minutemen, housewives.
Which unfortunately doesn't narrow down the field.
Well, the 6 bullets that didn't hit people have all been found.
Охотники, охранники, домохозяйки.
Что, к сожалению, не сужает нам зону поиска.
В общем, нашлись все 6 пуль, что не попали в людей.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов narrow down (нароу даун)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы narrow down для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить нароу даун не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение