Перевод "national treasure" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение national treasure (нашенол трэжо) :
nˈaʃənəl tɹˈɛʒə

нашенол трэжо транскрипция – 30 результатов перевода

A big garden, and the pond is fine.
It's a national treasure, so the money rolls in
Shukaku's different.
Большой сад и прекрасный пруд.
Это национальное сокровище, так что деньги на него так и сыплются.
С-сюкаку отличается от других храмов.
Скопировать
- I missed you.
This guy is a national treasure.
All I can be is myself.
- Этот парень - наше сокровище.
Парню, которого я нанял, никогда не сравниться с твоим шоу.
Я могу быть только собой.
Скопировать
When did I have time to sleep? !
Our national treasure!
Thank you for the high art!
Когда спать-то!
Национальное достояние!
Спасибо вам за высокое искусство!
Скопировать
Goodbye. I bid you gentlemen a good afternoon.
bequest of - let's be frank - a bunch of junk of one James Smithson, into a so-called institute of national
Had I thought your remarks worthy of riposte, Representative Pinckney, be assured you'd have heard from me... hours ago!
Всего хорошего, господа.
В заключение, я хочу предоставить слово нашему уважаемому коллеге, из Массачусетса члену палаты представителей, господину Джону Куинси Адамсу, дабы вновь обратиться к рассмотрению его неуместной и беспрецедентной попытки превратить экстравагантное наследство Джеймса Смитсона, которое - взглянем правде в глаза - представляет собой гору хлама,
Если бы я считал, что ваши замечания заслуживают, какой бы то ни было реакции с моей стороны, мистер Пинкни, я бы высказался еще пару часов назад.
Скопировать
Even so, the investigation will proceed. You'll be indicted when we have proof
You burned a national treasure
What was your reason?
Но расследование... всё равно пойдёт своим чередом.
Ты сжёг национальное сокровище.
По какой причине?
Скопировать
Mizoguchi, silence won't make the sentence lighter
You, of all people... should know Shukaku Temple was a national treasure!
You knew how important the building was!
Mидзогути, твоё молчание тебе не поможет.
Ты же, как и все мы, прекрасно знал, что храм Сюкаку — национальное сокровище!
Ты знал о его исторической ценности!
Скопировать
-What do you want to do with him?
But this is no way to treat a national treasure.
Let him out.
- Чтo бyдeшь c ним дeлaть? - He знaю.
Ho вoт тaк oбpaщaтьcя c coкpoвищeм нaции нexopoшo.
Bыпycти eгo.
Скопировать
I installed bumpers to reduce the risk of butt failure.
You, sir, have defaced a national treasure!
I demand you restore my buttocks to their former glory!
Я установил противоударные бамперы, чтобы уменьшить риск катастрофического отказа задницы.
Сэр, да вы осквернили национальное достояние!
Я требую вернуть моей заднице её достославную форму!
Скопировать
- The big gold thing?
- Some French national treasure.
- It's called a scepter.
- Большую золотую штуковину?
- Национальное достояние Франции.
- Это называется скипетр.
Скопировать
-The state.
It's a kind of forgotten national treasure.
No one ever comes here except the odd gardener during the day.
- Государству.
Это что-то вроде забытого национального достояния.
Никто никогда сюда не заходит, кроме что странных садоводов в течение дня.
Скопировать
God, I flew across the Atlantic by myself.
I'm a national treasure, for God's sake.
I think I know how to...
Боже, я перелетел через Атлантику.
Я национальное достояние, ради всего святого!
Думаю, что я знаю, как...
Скопировать
Adam Sors, the national treasure.
Our wonderful national treasure.
Your father would have been proud.
Адам Шорш, национальное сокровище.
Наше замечательное национальное сокровище.
Ваш отец мог бы гордиться вами!
Скопировать
You wrote poems while your friends did the killing?
Adam Sors was the world's greatest fencer, a national treasure.
That he was swept away by the storm...
Ты писал поэмы, пока твои друзья убивали?
Доктор Адам Шорш был величайшим в мире фехтовальщиком, национальным достоянием!
И его смело штормом...
Скопировать
The Olympic gold is ours!
Adam Sors, the national treasure.
Our wonderful national treasure.
Олимпийское золото - наше!
Адам Шорш, национальное сокровище.
Наше замечательное национальное сокровище.
Скопировать
It's Bob Hope.
He's a fucking national treasure.
I mean, exactly.
Это Боб Хоуп.
Национальное достояние.
Да. Вот именно.
Скопировать
Don't buy this at Ikea.
A national treasure. lt's genuine.
They say Du Barry slept in it. Oh, her.
Это вам не "ИКЕА"!
Нет. Мебель французская, той эпохи.
Говорят, здесь спала Дю Барри.
Скопировать
A day after tomorrow i shall be member of parliament for westminster.
indispensable to the nation's prosperity, and by the time young montague gets back to england, I shall be a national
( Clock chimes ) ah... they're expecting me at the hustings.
Как тьi знаешь, Феликс потратил все наследство, но теперь у него появилась надежда.
Он красив, он баронет, и, надо признать, дочь Мелмотта в него влюблена.
И поэтому он решил жениться на ней ради денег. - А что в этом такого? - Он же просто украдет ее деньги!
Скопировать
You sounded real good, man.
I can see why Kim says you're a national treasure.
Oh, babe, hey.
Ты играл просто замечательно.
Теперь я вижу, почему Ким назвала тебя сокровищем.
Детка, привет.
Скопировать
Thanks for coming.
Make sure you take care of Jimi, he's a national treasure.
I don't want to lose him.
Спасибо, что пришли.
Будьте нежней с Джимми, он - национальное достояние.
Я не хочу потерять его.
Скопировать
How did she get in here?
Your womb is a national treasure!
If you could just tweet about my clinic...
Опять? Как она сюда проникла?
Пожалуйста, ну, пожалуйста.
Ваша матка - достояние нации! Если бы только написали твит о моей клинике...
Скопировать
You just crossed a line.
Julie Andrews is a national treasure.
Maybe your client would be better off with her.
Ты только что перешел черту.
Джули Эндрюс - сокровище нации.
Может, твоему клиенту будет лучше с ней.
Скопировать
Your reputation precedes you, Senator.
I'm a national treasure, honey.
I feel like that every time the voters of California reelect me.
Вы стоите своей репутации, сенатор.
Я - сокровище этой страны, милочка.
И наполняюсь этим чувством каждый раз, когда Калифорния меня переизбирает.
Скопировать
So what?
A national treasure or your family treasure.
You can only save one.
и что с того?
для тебя сокровище национальное достояние или семья?
выбор за тобой
Скопировать
Your father...
Is a national treasure.
Self-made man, two terms as... Governor, 4-time senator.
Твой отец...
Он национальное достояние.
Человек, сам сделавший себе карьеру, два срока как ... губернатор, 4 срока сенатор.
Скопировать
You hit me in my face.
That's a national treasure.
That's an act of treason.
Ты ударил меня по лицу.
А это национальное достояние.
Это же государственная измена.
Скопировать
Randi Jenkins was our-our top seller, and-and we are not going to let her... you go down without a fight.
Well, uh, perhaps America just needs to be reminded what a national treasure you have here in Randi,
- uh, light up a room.
Нам нужна ваша помощь.
Что ж, возможно, надо просто напомнить Америке, что Рэнди - настоящее достояние страны, и как ее глаза... которые словно преследуют тебя...
- могут осветить всю комнату.
Скопировать
Anne Hathaway's dead.
You killed a national treasure.
♪ Jump so high, high, she reached the sky ♪
Энн Хэтэуэй мертва.
Ты убила национальное достояние.
♪ Прыгать так высоко, высоко, она достигает небес ♪
Скопировать
Yeah, prepare to be pop-popped!
Aw, he's a national treasure.
Look, the problem isn't us.
Готовьтесь, сейчас вас от-опа-опают!
Ох, он национальное достояние!
Слушайте, проблема не в нас.
Скопировать
Look at this!
Hey, by the way, this is a national treasure.
This is like Tom Hanks.
Взгляни-ка на это!
Слушай, кстати, это национальное достояние.
Это как Том Хенкс.
Скопировать
A lot of our founding fathers were freemasons.
I saw "National Treasure."
As did I, sadly.
Многие из наших основателей были масонами.
Да, я видел "Сокровища Нации".
Как и я, к сожалению.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов national treasure (нашенол трэжо)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы national treasure для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить нашенол трэжо не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение