Перевод "navigational" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение navigational (навигейшенол) :
nˌavɪɡˈeɪʃənəl

навигейшенол транскрипция – 30 результатов перевода

We can only hope that this will be the last footwear to fall.
The coordinates to the planet have been entered into your navigational computer.
We have modified your engines and structural integrity fields to assure your safe arrival.
Мы можем лишь надеяться, что больше у них в репертуаре ничего не осталось.
Координаты планеты были введены в ваш навигационный компьютер.
Мы модифицировали ваши двигатели и поля структурной целостности до их максимальных возможностей чтобы гарантировать вам безопасное прибытие.
Скопировать
So we pick up as many people as we can, we try to find a safe haven to put down.
Captain, I'd like you to look over the navigational charts... for a likely place to hide from the Cylons
That's all.
- Значит мы подберём столько людей, сколько сможем и постараемся найти безопасное место для посадки.
Капитан, я бы хотела, чтобы вы просмотрели аэронавигационные карты и нашли удачное место, скрытое от Сайлонов.
Это всё.
Скопировать
We are no longer in Turkish territorial waters!
In any case our wireless is for navigational purposes only...
I tell you the man means to kill me!
Мы вышли из территориальных вод Турции.
Радио предназначено для навигации.
Говорю вам, что он хочет меня убить!
Скопировать
30,000 years ago, a ship was launched from the Asgard home world, its crew placed in suspended animation.
There was a failure in the navigational system and the ship was lost.
It drifted across the empty expanse between our galaxies until it arrived here.
30,000 лет назад из родного мира Асгардов был запущен корабль команда которого была погружена в состояние анабиоза.
В навигационной системе произошла поломка и корабль был утерян.
Тысячелетия он дрейфовал среди пустого пространства между нашими галактиками, пока не прибыл сюда.
Скопировать
I am in total control of your ship.
I have connected the matter-antimatter pods to the main navigational bank.
A trigger relay is now in operation.
Я захватил управление кораблем.
Я подсоединил капсулы антивещества к банку навигации.
Задействовано пусковое реле.
Скопировать
This.
colonization of outer space... found himself helplessly adrift... when his line snapped while trying to repair navigational
It is now shortly thereafter... as Maureen Robinson desperately tries to reach her husband... before he slips farther off into the trackless void of outer space.
Вот этого.
В прошлой серии, Джон Робинсон отец первой в мире семьи, отправившейся на колонизацию космоса... пытается ремонтировать навигационную систему корабля но отрывается от корабля и его относит в открытый космос.
Морин Робинсон пытается его вернуть... пока его не относло слишком далеко в бескрайние просторы космоса.
Скопировать
Computer, display Saturn navcon file 6-379.
These images are from a navigational-control satellite in orbit around Saturn during a sensor sweep.
Computer, freeze image.
Компьютер, вывести файл навигационного контроля Сатурна 6/379.
Эти изображения получены спутником навигационного контроля, находящегося на орбите Сатурна во время стандартного сканирования.
Компьютер, остановить изображение.
Скопировать
There's nothing here that's unfamiliar.
Navigational deflector, polarity-source generators.
It's like you grew up in a shuttle. I did.
Здесь нет ничего незнакомого.
Навигационный отражатель, дублирующий. Генераторы гравитационных полей...
Вы управляетесь с этой панелью, как будто выросли в шаттле.
Скопировать
Its position is holding steady at bearing 219, mark 23.
It must be a navigational control post.
Probably a routine scan.
Он стоит на месте в координатах курс 219, отметка 23.
Вероятно, это навигационный контрольный пост.
Наверное, обычное сканирование.
Скопировать
I must say, Sir Malcolm, the coast does look frightfully dangerous.
Throughout its history, Cascara has only ever been a navigational hazard.
I only wish my first trip to the Caribbean had been somewhere more romantic.
Надо отметить, сэр Малькольм, берег выглядит ужасающе опасным.
За свою историю Каскара представляла опасность только в плане навигации.
Все же я бы хотела, чтобы моя первая поездка на Карибы была более романтичной.
Скопировать
It's empty space.
Nothing orbits through it, no marked space wrecks, no navigational hazards, nothing.
Well, there's something there now, and our course takes us right through it.
Пустой космос.
Никаких орбит, никаких отмеченных пространственных трещин, никакой навигационной опасности, ничего.
Но теперь там что-то есть, и наш курс проложен прямо через это.
Скопировать
-No manual response, sir.
Navigational deflectors coming up, sir.
Wormhole distortion has overloaded the main power systems.
- Ручное управление не отвечает, сэр.
Навигационные дефлекторы поднимаются, сэр.
Искажение червоточины перегружает главные системы питания.
Скопировать
Wormhole distortion has overloaded the main power systems.
Navigational deflectors inoperative, Captain.
Directional control also inoperative.
Искажение червоточины перегружает главные системы питания.
Навигационные дефлекторы не действуют, капитан.
Контроль направления тоже отказал.
Скопировать
Goose Ground, we're in the soup.
My high-tech navigational equipment isn't working.
- Could be batteries. - Oh, no!
Мы попали в туман.
У меня приборы не работают
- Mожeт, дeло в бaтapeйкax.
Скопировать
This shouldn't be so hard.
I watched Chief O'Brien run a check on the navigational array.
It seems you didn't watch very closely.
Это не должно быть очень трудно.
Я наблюдал, как шеф О'Брайен проводил текущую проверку навигационного массива "Меконга" пару недель назад.
Судя по всему, ты наблюдал не очень внимательно.
Скопировать
- What about it?
O'Brien talked about the autopilot being connected to the guidance and navigational relay.
It was this round thing, with this square part on the bottom.
- Что за реле?
Кажется, О'Брайен говорил, что автопилот связан с управлением и навигационным реле... Если бы я только мог его найти...
Это такая круглая штука с квадратным низом... или верхом.
Скопировать
- What does that mean?
It means we have no Denver navigational beacon.
And my board here says everything is peachy keen.
Что это значит? Означает, что у нас нет радиосвязи.
Нет навигационного маяка Денвера.
А приборный щит показывает, что все в полной исправности и работает как часики.
Скопировать
What?
Our in-flight navigation equipment is in working order, but I can't say the same for our navigational
Under the circumstances, bangor international airport will be our safest bet.
Что-о-о-о? !
Наше оборудование в рабочем состоянии, но не могу того же сказать о наземных службах, которыми мы пользуемся.
В этих условиях я решил не входить в обычно перегруженное воздушное пространство Логана.
Скопировать
Status, Mr. Worf.
navigational, Iife-support, propulsion normal.
Onboard systems do not appear to be disrupted by the field but I can barely read you, Commander.
Статус, мистер Ворф?
Навигационные, двигательные системы и системы жизнеобеспечения в норме.
Поле, по-видимому не влияет на бортовые системы, но я с трудом могу вас расслышать, коммандер.
Скопировать
My virtual monitor.
- Open it from my navigational system.
- [ Beeping ] - [ Gasping ]
Мой виртуальный монитор. - Да?
- Открой его из моей навигационной системы.
Хорошо.
Скопировать
Maybe.
Or they could have had a problem with their navigational array or run into some kind of subspace anomaly
Hopefully, we'll find the truth.
Возможно.
Или у них возникли проблемы с системами навигации, или они столкнулись с какой-то подпространственной аномалией.
Надеюсь, мы выясним правду.
Скопировать
Com system's down.
Navigational array's failing.
Environmental controls are badly damaged.
Системы связи не работают.
Навигационные массивы вышли из строя.
Управление жизнеобеспечением серьёзно повреждено.
Скопировать
I think that's all.
Well, now, if you'll excuse me, I have some rather complicated astro-navigational calculations to work
May I ask where we're going?
Думаю, это все.
А сейчас, если вы меня извините, меня ждут очень сложные астро-навигационные расчеты.
Могу я спросить, куда мы летим?
Скопировать
Ensign Kaplan and I are returning to Voyager after completing a scouting mission in the Nekrit Expanse.
The nebula's completely scrambling our navigational readings.
I still can't get a fix on our position.
Мичман Каплан и я возвращаемся на "Вояджер" после разведывательного задания в туманности Некрит.
Туманность нарушает наши навигационные данные.
Я не могу точно установить наше положение.
Скопировать
The warp plasma filters are due for a thorough cleaning.
Now that you mention it, Captain, I find this region of space a real navigational challenge.
I believe I may have found something else to pique Mr. Paris's interest, Captain.
Пора прочистить фильтры плазмы искривления.
Теперь, когда вы это упомянули, капитан, этот район космоса стал казаться мне интересным в плане навигации.
Думаю, я нашел кое-что еще, что заинтересует мистера Периса, капитан.
Скопировать
Hard to port
- I need navigational information
It all began one day, without warning, like this...
Есть право руля.
Затребуйте сводку. Хорошо.
Всё началось в один день... без предупреждения. вот так...
Скопировать
What technology?
Your navigational deflector.
Disengage it from your secondary hull.
Какую технологию?
Ваш навигационный дефлектор.
Отсоедините его от вашего вторичного корпуса.
Скопировать
I was speaking professionally.
I often work with him on navigational problems.
He can be an erratic individual.
Кто? Мой второй пилот.
Ирина. Привет. Ну.
Похоже они хорошие друзья. Они в одной команде.
Скопировать
Ensign?
The warp core is on line, navigational array, shields at 20 percent.
We've got sensors, short-range only.
Энсин?
Варп ядро работает, навигационный массив, щиты на 20 процентах.
Сенсоры есть, но только на коротком диапазоне.
Скопировать
I was about to correct that.
You need to realign the primary navigational sensor first.
Yes, sir.
Я собирался это исправить.
В первую очередь вам нужно перенастроить первичный навигационный сенсор.
Да, сэр.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов navigational (навигейшенол)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы navigational для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить навигейшенол не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение