Перевод "ne'er-do-well" на русский
Произношение ne'er-do-well (нэодуyэл) :
nˈeədˈuːwˈɛl
нэодуyэл транскрипция – 22 результата перевода
Every time I see him, he smiles.
That's because he's a ne'er-do-well.
A what?
Каждый раз, когда я вижу его, он улыбается.
Это потому, что он бездельник.
- Что?
Скопировать
Villain!
Ne'er-do-well!
Libertine!
Злодей!
Гнусный гад!
Негодяй!
Скопировать
Your Honor, the purpose of this suit is very evident now.
This literary ne'er-do-well really wants you to validate this marriage... so that he can establish his
Oh, come now, Mr. Rice.
Ваша честь, цель этого заявления стала совершенно очевидной.
Этот литературный бездельник хочет признания брака действительным, чтобы получить часть состояния Фарли.
Ну, будет вам, мистер Райс!
Скопировать
That is what mother says, not I.
She's right, I am a ne'er–do–well.
No one can be happy with me.
Это не я, это матушка так говорит.
И впрямь непутевый.
Какое уж счастье со мной.
Скопировать
Large pieces of the telescope were hauled to the mountaintop a job for mule teams.
One of the drivers was a young man named Milton Humason the ne'er-do-well son of a California banker.
But he was bright and naturally curious about the equipment he had carted up Mount Wilson.
Огромные детали телескопа приходилось втаскивать на вершину горы - делали это упряжки мулов.
Одним из погонщиков был юноша по имени Милтон Хьюмасон, непутевый сын калифорнийского банкира.
Но он был сметлив, и его искренне интересовало оборудование, которое он доставлял на Маунт-Вилсон.
Скопировать
He would, but I can't take it.
This young ne'er-do-well, because of your high-falutin' notions, is to escape the consequences of his
I think the members of this committee will agree with me that it would be monstrous were I to recommend the expenditure of our funds in such a way.
Дает, но я взять не могу.
Итак, благодаря вашему прекраснодушному благородству этот юный вертопрах избегает ответственности за последствия своих поступков и успешно перебрасывает ее на благотворительные организации, подобные нашей.
Полагаю, члены нашего комитета согласятся со мной что трата вверенных нам средств подобным образом была бы непростительной глупостью.
Скопировать
I wish Wickham would decide on his character and stick with it.
the simpering suitor, followed quickly by rascal at large, then war hero, and hot on its heels, the ne'er
But murderer?
чтобы Уикхем определился с собственным характером и придерживался его.
Никогда еще не встречал такого переменчивого молодого человека. не способный закрепиться в должности.
Но убийца?
Скопировать
♪ Your story's sad to tell
♪ A teenage ne'er-do-well
♪ Most mixed up
*Твоя история -печальна*
Девчонка неудачница
*Которая просто запуталась,*
Скопировать
Oh, my God!
could, and the substance abuse, and the lateness and the "cooler than school and all the rest of us" ne'er-do-well
about my biological clock.
- О, боже мой.
Я бы вынесла упрямство, действительно вынесла И злоупотребление веществами, и опоздания И эту позицию "я круче школы, а вы все беспомощные лузеры"
Но вот что меня действительно задело так это неуместное замечание о моих биологических часах
Скопировать
Oh, I love TV.
Oh, Janie, it's so hard to be in the same room with you, because even though I'm a rough ne'er-do-well
I feel the same, Clyde, and even though we broke up because you won't marry me,
- Отлично! Обожаю ТВ.
"О, Джени," " это так трудно быть с тобой в одной комнате", "потому что если даже я грубый бездельник- хорошо",
" моя любовь к тебе горит, как пожар в глубине моей души". "Я чувствую то же, Клайд", " и, хотя мы расстались, потому что ты не женишься на мне",
Скопировать
Where's your fucking navy or the like?
renegade Indians, deny your fucking gold and property claims and hand everything over instead to our ne'er-do-well
- cousins and brother's-in-law"?
Где блядь морской флот и всё такое?
Может, когда мы будем заключать договор с Сиу, мы будем считать вас за мятежных индейцев, не признаем ваши права на землю и золотоносные участки,
-и передадим всё нашим бестолковым братьям и зятьям"
Скопировать
Your grandfather bought me these earrings on our first trip to Denmark.
He swears he bought them off the ne'er-do-well brother of the king who stole them from the queen - have
No.
Твой дедушка купил мне эти серьги в нашем первом путишествии в Данию.
Он клялся что купил их у бездельника - брата короля который украл их у королевы, ты когда-нибудь слышала что-то подобное?
Нет.
Скопировать
Spike,
Snoopy's ne'er-do-well desert-dwelling brother.
Eddie from Frasier.
Спайк
Спайк.Не такой преуспевающий как его брат,живущий в пустыне.
Эдди из Фрасьер
Скопировать
That's the most ridiculous thing I've ever heard."
That student went on to become a drug addict and a ne'er-do-well.
The teacher went on to become science advisor in the current administration.
Что за нелепый нонсенс."
Тот ученик стал впоследствии наркоманом и должником.
Тот учитель стал впоследствии правительственным советником по науке.
Скопировать
I ain't.
Ne'er-do-well!
Jackdaw!
Нельзя.
Ни на что не годный!
Болтун!
Скопировать
After all, I know this puppet very well.
He's a true rascal, an incorrigible ne'er-do-well and he's broken his father's heart.
- Oh, good!
Все же я очень хорошо знаю эту куклу.
Это настоящий сорванец, неисправимый проказник, разбивший сердце отца.
Хорошо.
Скопировать
You know, and this kid's clearly stolen the money from the collection plate, so I look at him and I say...
Forgive me, James, but is this another story that ends with you forgiving a ne'er-do-well and buying
Evelyn, are you okay?
Так вот, этот мальчишка украл деньги с блюда пожертвований, а я посмотрел на него и сказал...
Прости, Джеймс, но это очередная история, в которой ты прощаешь негодяя и покупаешь ему обед?
Эвелин, всё в порядке?
Скопировать
Given to all manner of drinking and mischief.
Whatever happened to that fearsome ne'er-do-well?
He vanished the day I became your father.
Предавался пьянству и проказам.
И что же случилось с этим бесстрашным негодником?
Он исчез в тот же день, когда ты появилась на свет.
Скопировать
Couldn't have told him the truth?
That we were drawn into a web of intrigue and deceit by my ne'er-do-well brother/MI6 asset? No.
Not without compromising his cover as a clueless idiot.
Не мог ему правду сказать?
Что мы были втянуты в сеть интриг и обмана моим непутевым братом-агентом МИ-6?
Нет. Для этого придется раскрыть его прикрытие - идиота.
Скопировать
- You know nothing about him.
A ne'er do well.
How can you say that?
Ты ничего о нем не знаешь.
Я знаю, что он транжира.
Как ты можешь так говорить?
Скопировать
It was brilliant.
You could be brilliant, too, if you'd just become A ne'er-do-well con woman.
What's that?
Было.
Ты тоже можешь быть находчивой, если станешь никчемной аферисткой.
- Что это?
Скопировать
Jimmy's just not worth it.
Where would we be if... say, Clarence Darrow had devoted the best years of his life to supervising his ne'er-do-well
Think of the cases he wouldn't have taken, the injustices that would have gone unanswered.
Джимми этого просто не стоит.
Где бы мы были, если скажем, Кларенс Дэрроу посвятил бы лучшие годы жизни тому, что нянчился бы со своими непутёвыми родственниками?
Подумай, от каких дел он бы отказался, о несправедливостях, которые остались бы нерешёнными.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов ne'er-do-well (нэодуyэл)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы ne'er-do-well для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить нэодуyэл не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение