Перевод "neatness" на русский

English
Русский
0 / 30
neatnessметкость чистота опрятность подобранность
Произношение neatness (нитнос) :
nˈiːtnəs

нитнос транскрипция – 28 результатов перевода

Whoever did this was extremely controlled.
Add that to the neatness of the crime scene and I think we're looking for someone with OCD.
The precision is astounding.
Делавший это явно владел собой.
Если добавить к этому порядок на месте преступления, думаю, искать надо человека с обсессивно-компульсивным расстройством (ОКР).
Аккуратность просто потрясающая.
Скопировать
I think I'll tell you.
They said you have a kind of hard, clean neatness that they like.
They say you're very sensitive about your face, and that you shouldn't be.
Думаю, я расскажу тебе.
Они говорят, что ты обладаешь аккуратностью, которая им нравится.
Они сказали, что ты ранимо относишься к своему лицу и что ты не должен так делать.
Скопировать
If you two would self quest yourselves, we should start the first test.
the quality of our pack, depending on the packing of the car, the volume of the items in there, the neatness
Adam will do a quick driving test to see how things shift around, and finally there are delicate items in the pack, eggs, pies, will these things be crushed.
Если вы позволите, мы начнём тест
Мы с Джейми судьи, и будем судить начиная со 100 очков мы будем уменьшать очки, в зависимости от качества упаковки зависимо от объёма упакованных вещей минималистичности и эффективности упаковки комфорта пассажиров
Адам будет делать тест в движении, посмотрим будут ли смещаться вещи и наконец, там в комплекте есть хрупкие деликатные вещи яйца и пироги, посмотрим разобьются ли они
Скопировать
We are all McKinley Military Academy cadets.
Which means we will maintain the highest standards of neatness, promptness, orderliness, and military
And no trouble!
Все мы кадеты военной академии Мак-Кинли.
Это означает, что мы поддерживаем наивысшие стандарты чистоты, сноровки, порядка и военной выправки постоянно!
И чтобы никаких проблем!
Скопировать
Symmetry. Each wrist tied with rope six times.
The neatness of it.
Our usual girl was booked to baby-sit, but something came up last minute.
На каждом запястье шесть витков верёвки.
Всё аккуратно. Он думал над этим и много.
Мы договаривались с нашей обычной няней, но в последнюю минуту что-то случилось. -И она порекомендовала нам Джессику, так?
Скопировать
My clothes used to be all over the place.
I'm afraid that neatness was a virtue that i never... what's this?
It's a costume mrs. Reynolds was fixing for me.
Моя одежда была разбросана по всей комнате.
Боюсь, аккуратность - это то качество, которым я никогда не... А это что?
Это костюм, который миссис Рейнолдс сшила для меня.
Скопировать
So how long has it been since you've had...
S-since you started focusing on the neatness of the house?
I-l-I don't know.
Так как давно вы...
В-вы начали фокусироваться на опрятности дома?
Я-я-я не знаю.
Скопировать
Did you ever try braiding it?
We especially stress neatness, truthfulness and punctuality.
You know, I dream about you every night.
Ты их когда-нибудь заплетала в косы?
Мы особо обращаем внимание на аккуратность, правдивость и пунктуальность.
Знаешь, я мечтаю о тебе каждую ночь.
Скопировать
Get the suit cleaned.
Jardine's particular about neatness.
I keep this.
Почисть пиджак.
Джардин помешан на опрятности.
Я возьму это.
Скопировать
Mr. Talmann, you are disingenuous.
Consider the neatness of it.
The estate would have an endurable memorial... which is part of the landscape, instead of 12 perishable items... which are mere representations of it.
Мистер Тэлманн, вы лукавите.
Вы, сэр, в качестве - с вашего позволения - будущего опекуна своего будущего сына находитесь в завидном положении, и подумайте, как все удачно обернулось.
Поместье приобретет нетленный памятник, который станет частью пейзажа, вместо двенадцати недолговечных рисунков, только изображавших этот пейзаж.
Скопировать
Well, quite a neat little spot you have here.
I'll reserve comment on the neatness, sir, but it is little.
Pretty shy on seating accommodations, though.
Это честь для меня. Да, у вас здесь уютно.
Уютно едва ли, скорее тесно.
- Усадить гостя негде.
Скопировать
You're cleared to land.
I hope you guys aren't counting off for neatness.
He'll be coming in like a missile.
Можете приземляться.
Роджер,я надеюсь вы там всё правильно высчитали.
Он входит как снаряд.
Скопировать
Tell me what you did with Alain.
-You used to have more neatness.
-Don't judge me.
Скажи мне, что ты сделал с Аленом.
-Не хотел запачкаться? .
-Не суди меня.
Скопировать
Said she's mentally ill.
He's one of those guys who is obsessed with neatness and order.
Everything has gotta be just so.
Сказал, что она психически больная.
Он из тех парней, которые одержимы точностью и порядком.
Всё должно быть так, а не иначе.
Скопировать
Call it my "woman's intuition" if you will, but I've never trusted neatness.
Neatness is always the result of deliberate planning.
She shot him in a moment of fear and anger.
Называйте это моей "женской интуицией", если хотите, но я всегда настороже, когда всё так гладко.
Как правило, это результат намеренного планирования.
Она застрелила его в момент страха и гнева.
Скопировать
If you have answered, "Yes" to all the above questions... you receive a score of 100.
A gold star for neatness.
And my advice to leave for mother's immediately.
Если Вы ответили "Да" на все вопросы... вы получаете "пятёрку"
золотую звезду за аккуратность
И мой совет вам, немедленно уехать к маме
Скопировать
I've heard nothing but innuendoes.
Call it my "woman's intuition" if you will, but I've never trusted neatness.
Neatness is always the result of deliberate planning.
До сих пор я ничего не услышал кроме намёков.
Называйте это моей "женской интуицией", если хотите, но я всегда настороже, когда всё так гладко.
Как правило, это результат намеренного планирования.
Скопировать
Of course I am.
Like our friends, I, too, believe in neatness, Leonard.
This matter is best disposed of from a great height over water.
Конечно, возьму.
Как и наши друзья, я хочу, чтобы всё было чисто, Ленард.
С этим делом надо разделываться на большой высоте над водой.
Скопировать
We didn't wear black or sing.
We weren't being judged on neatness, only results.
- Damn it!
Мы не пели и не одевались в черное.
Нас не интересуют детали, только результат.
- Черт!
Скопировать
Nice to seeyou again, Mr.Jones.
Remember, neatness counts.
You got one halfhour.
Приятно видеть вас снова, мистер Джонс.
Помни, проворность засчитывается.
У тебя будет полчаса.
Скопировать
Let's see.
High marks for courtesy and neatness of appearance.
- That's good. - Mm-hm.
Посмотрим.
Высокий балл за обходительность и внешнюю опрятность.
Хорошо.
Скопировать
My God, it's full of stars!
Neatness!
It's a good quality.
Боже, сколько звёзд!
Аккуратность!
Хорошее качество.
Скопировать
I archive them.
For neatness. I've got about 30 now.
But I've only changed the desktop, what, a dozen times?
Я их сохранила. Для порядка.
Сейчас у меня в архивах их около 30.
Ноя только выбрал стиль. Что, так много?
Скопировать
Well, of course nothing was out of place.
He's a stickler for neatness.
Watch the tone, Bonnie.
Ну что ж, все было конечно на своем месте.
Он ярый перфекционист.
Следите за выражениями, Бонни.
Скопировать
Picked up some nice knick-knacks.
Please, Brian, give me the benefit of your neatness, but keep your clothes on.
I don't normally do consultancy work.
Приобрел себе пару милых безделушек.
Брайан, прошу, прояви свою аккуратность, но в одежде!
Обычно я не консультирую.
Скопировать
- Sten!
The girls need to learn about neatness and order.
Do you know how to wash glasses?
- Стен!
Девочки должны научиться чистоте и порядку.
Ты знаешь, как мыть стаканы?
Скопировать
I didn't think you were gonna make such a mess.
I didn't have time to worry about neatness. I know.
You have 70 hours.
Я не думал, что ты доставишь такие проблемы.
У меня не было времени, чтобы быть аккуратным.
- У тебя семьдесят часов.
Скопировать
What the first rule I taught you about this job?
- Neatness counts?
- Very funny.
Главное правило в нашем деле?
Аккуратность?
Брось шутить.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов neatness (нитнос)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы neatness для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить нитнос не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение