Перевод "меткость" на английский

Русский
English
0 / 30
меткостьneatness marksmanship accuracy
Произношение меткость

меткость – 30 результатов перевода

Прямо из Лондона, Англии и других столиц континента.
Прежде, с её необычайной меткостью не смогли сравниться... величайшие стрелки Америки.
Вот она, дамы и господа!
Direct from London, England and the capitals of the continent.
Before whose remarkable marksmanship the greatest pistol and rifle shots in America have gone down to defeat.
So here she is, ladies and gentlemen!
Скопировать
Часто, во время своих путешествий... она соревновалась в меткости с различными стрелками.
уверена в себе... что согласна вдвое увеличить сумму в 250$, которую выплатят любому, кто превзойдёт её в меткости
Но есть одно условие:
Frequently, during her extensive travels she's been challenged by various marksmen to shoot in competition with her.
Tonight, the little lady tells me she is so confident of her ability that she is willing to double her offer of $250 to anyone who can outshoot her.
There is only one condition:
Скопировать
Любимица Лондона, мисс Энни Лори Старр!
Часто, во время своих путешествий... она соревновалась в меткости с различными стрелками.
Сегодня вечером эта девушка сказала мне, что она настолько уверена в себе... что согласна вдвое увеличить сумму в 250$, которую выплатят любому, кто превзойдёт её в меткости.
The darling of London, England, Miss Annie Laurie Starr!
Frequently, during her extensive travels she's been challenged by various marksmen to shoot in competition with her.
Tonight, the little lady tells me she is so confident of her ability that she is willing to double her offer of $250 to anyone who can outshoot her.
Скопировать
Ну, туда, где они соединяются.
Дальше... "..со сверхъестественной меткостью.
"Три раза он метал нож, и попадал в цель.
Well, that's where the two hearts meet. Now, listen:
"His marksmanship was uncanny.
"Three times he hurled the knife on target.
Скопировать
Венди, Билл, судя по всему, похититель прострелил колесо полицейской машины, после чего и случилась авария.
Судя по меткости выстрела, он, наверняка, морпех!
Черт, ты видела, как они перевернулись?
Yes!
This guy must be a sharpshooter to have such impeccable aim at such high speeds.
Holy shit. Did you see him flip over?
Скопировать
Капитан, зачем эти тренировки?
Ну, во-первых, чтоб стрелки сосредоточились и успокоились, во-вторых, для пущей меткости и дабы избежать
И, кроме того, так положено по закону.
Captain, why are they practicing the shooting?
Well, it's a strategy to soothe the soldiers. Besides, it's a way of guaranteeing effective shots, thus avoiding unnecessary bloodshed.
While also assuring an act within the majesty of the law.
Скопировать
Тебе повезло, Чарли, что у тебя есть Хьюберт.
Только скажи ему, пусть тренируется в меткости.
Ну еще бы, раз он целился в столб.
Ah, you're lucky, Charlie, to have Hubert.
Only tell him, he must learn to shoot straight.
I should think so, if he was aiming for those posts.
Скопировать
Из-за таких как ты, о них идет дурная слава.
Мне нужны меткость и точность.
Готовься!
Your sort gives that sort a bad name.
I want accuracy and precision.
Make ready!
Скопировать
Вот так.
— Лип, я "выдающаяся меткость"?
— Да.
Here you go.
–Lip, you said I was a great shot?
–You are.
Скопировать
- Почему?
Будет полуфинал .соревнований по бросанию меча на меткость, в которых она участвует.
Ну ладно.
-Why not?
It's the semifinals.. of her bocce ball tournament.
Okay.
Скопировать
Пройдусь вот только... Дерьмом из себя стрельну.
Давай, "выдающаяся меткость".
Я рад, что ты на нашей стороне.
Just thought I'd take a walk.
You're a good shot.
Glad you're on our side.
Скопировать
Мне очень жаль, сэр.
Прошу прощения, сэр, но вам, как и мне, известна меткость этого словесного определения, и мой клиент
Может, хватит? Найдите другое слово.
- I'm sorry, your honor--
- Excuse me, sir, But you know as well as i do That the word has a unique meaning,
Change the word.
Скопировать
Я вас не разглядела.
Ваша меткость это опровергает.
И за это, я знаю, мне придётся умереть.
I did not see you.
Your aim would suggest otherwise.
And for that I know I must die.
Скопировать
остановить его с е й ч а с не сможет никто.
Завидная меткость.
решительно не способным на убийство?
I don't think anyone can stop him right now.
I can't believe that sharpshooting.
he can't kill anyone?
Скопировать
что я на самом деле я... то хорошенько взгляните на меня и начинайте дрожать!
на мои чудесные светлые волосы и оцените мою божественную меткость!
то рекомендую вам быстренько убраться за 100 миль отсюда и потом жить долго и счастливо!
If you do not believe I am the real thing take a good look at me and start freaking!
Observe my red coat, lovely blond locks and my 100% accurate gunmanship!
Anyway, if you don't wanna die, get 100 iles away from this place and live happily ever after!
Скопировать
Сегодня я был в клубе.
Фредди Виджен тренировался у мишени дартс,.. и его исключительная меткость всех заворожила.
Ха.
I happened to look in at the Drones this afternoon.
Freddie Widgeon was at the dartboard, stunning everyone with a performance that took the breath away.
Cha!
Скопировать
ФБР провело две проверки.
И ни один из их снайперов не смог Сравниться в меткости с Освальдом.
Ни один.
FBI tried two sets of tests.
Not one sharpshooter could match Oswald's performance.
Not one.
Скопировать
...И тут он падает как мешок с картошкой!
Моя меткость выдающаяся, позвольте вам доложить.
— Да ты уж всем доложил.
Down he goes like a sack of potatoes.
Outstanding accuracy on my part, if I do say so myself.
–Which you do.
Скопировать
Безопасность Бекингема в руках кардинала.
Меткость нужно развивать.
Кто сможет?
Lord Buckingham's safety is with the Cardinal.
You'll need to hit the eyes to better that.
Who can do it?
Скопировать
удачная, случайная или какая-то ещё третья альтернатива?
Ну, с прицельной точностью и меткостью, это достоверно.
Эти отверстия идеально совпадают... с тремя жертвами за стеной. Что говорит мне о том, что стрелявший стоял... вот здесь, за стеной.
lucky, coincidental or some third alternative?
It's precision marksmanship, that's for sure.
These holes line up perfectly with the three victims behind there, which tells me that the shooter was standing right here behind this wall.
Скопировать
В пятницу этот охламон забил 11-метровый!
Со снайперской меткостью!
Еще две игры и он станет местной спортивной знаменитостью!
211 yards rushing on Friday night.
That's a total of 894 yards, with two games to go.
The kid needs 106 yards. That's 53 a game.
Скопировать
И его Сломанную саблю.
Леди и джентельмены, тем, кто хочет поприсутствовать, бойцы Третьей сейчас покажут свою меткость на стрельбище
Надеюсь, вы простите мою навязчивость, но вас, кажется, что-то весьма взволновало.
And the Broken Sword.
Ladies and gentlemen, for those who wish to attend, the men of the Third will now display their marksmanship at the shooting range.
I hope you don't mind me being so... forward but you seem very agitated by something.
Скопировать
Вы выдумали финансирование церкви Сент-Джорджа, чтобы заманить Тэлбота в лес.
И вы бы убили его, как и планировалось, если бы не ваша ужасная меткость.
- Это абсурд.
You spun the lie about paying for St George to lure Talbot into the woods.
And you would have killed him as planned, had it not been for your terrible aim.
~ This is absurd.
Скопировать
Вернитесь внутрь!
Раетсо... благослови мою руку и даруй мне меткость.
- Конец улицы.
Get back inside!
Rayetso bless my hand and grant me sight and clarity.
End of the street.
Скопировать
Да.
Ей надо поработать над меткостью.
Я пришла не для того, чтобы выслушивать пьяные насмешки.
Yeah.
She has to work on her aim.
I didn't come here to listen to your drunken mocking.
Скопировать
Если хоть одна камера заметит тебя - тебе конец.
Если ты нацелился избавить меня от беспокойства, то не у меня одного здесь плохо с меткостью.
Просто пытаюсь направить твое беспокойство в нужное русло.
If one of those cameras spots you, you are toast.
If you're aiming to reduce my anxiety, I'm not the only one missing my mark.
I am just trying to make your anxiety appropriately focused.
Скопировать
Ты его убил?
В отличие от твоей меткости.
да?
! He's fine.
Unlike your aim.
Guess you never learned how to shoot, huh? What?
Скопировать
Ты имеешь в виду "коробку пиццы"?
Это самый низкий уровень меткости.
Я не слышал, чтобы кто-нибудь говорил WQB после первой недели учений.
You mean a pizza box?
It's the lowest level of marksmanship.
I haven't heard anyone say "WQB" since first week of boot.
Скопировать
Но точно сказано.
в отличие от твоей меткости.
Поэтому я всегда считал странным что ты носишь с собой только два магазина.
But accurate.
Again, unlike your aim.
Which is why I always thought it was weird that you only ever carried two magazines.
Скопировать
Да, по рисунку пробоин могу сказать, что пули были выпущены тремя очередями из винтовки, а не гладкостволки, что указывает на то, что кто бы ни стоял за нападением, он имеет доступ к высококлассным оружейным наворотам.
Даже несмотря на то, что расположение отверстий указывает на его ужасающую меткость.
Вам правда не стоило дёргать рулём.
Yep, I can tell from the pattern of the holes that the bullets were fired in three-round bursts from a rifle barrel as opposed to a smoothbore, which suggests that whoever's behind the attack has access to high-level firearm augmentation.
Even if the location of the holes reveals him to have terrible aim.
You really shouldn't have jerked your wheel.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов меткость?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы меткость для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение