Перевод "new homes" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение new homes (нью хоумз) :
njˈuː hˈəʊmz

нью хоумз транскрипция – 25 результатов перевода

Diddly squat! I already closed McKenzie Bros. and Dayle Montgomery!
Three new homes, Mr. Gilardi.
Apparently, I misjudged your capabilities.
Я закрыл "Братьев МакКензи" и "Дэйла Монтгомери".
Три новых бюро, мистер Джиларди.
Я наверное переоценила ваши таланты.
Скопировать
Move along slowly.
The trains will bring you to your new homes in the west.
You'll be given food and everybody will have work.
- В том направлении.
Поезда доставят вас к вашим новым домам на Западе.
У вас будет достаточно еды, а ваши дети получат хорошее образование...
Скопировать
I have here seven year contracts.
Sign your name to these... and you will receive free transportation to your new homes.
Don't touch that pen!
Напишите свое имя в них..., и вас отвезут к вашим новым домам.
Ну? Кто из вас удачливые парни будет первым подписывать?
Не касайтесь ручки!
Скопировать
We use corporation tax to massively fund research, education, health, agriculture.
We build 100s of 1000s of new homes every year.
Right...
Мы взимаем средства, которые необходимы для финансирования науки, образования, здравоохранения, сельского хозяйства.
Мы каждый год строим сотни тысяч новых квартир.
Ничего.
Скопировать
We'll get the lice out
Children, now you will go to your new homes
Sjoerd Dotinga can you take two children?
' Сейчас мы выведем вшей
' Дети, сейчас вы отправитесь в свои новые семьи ' Сьерд Дотинг.
Вы берете двоих?
Скопировать
Because we're not exactly liquid at the moment. Understand?
- I need at least three new homes in L.A. Before the end of the year.
- Three? - That's right, three.
Потому что у нас нет денег, на текущие расходы, ясно?
Мне до конца года нужны три бюро в районе Лос Анджелеса.
- Три?
Скопировать
- Hope not.
Where our new homes will be. l'll tell you so you can come find me.
Isn't it a bit risky? I might miss you forever.
Если сможем узнать заранее, где будем рождены,
я расскажу тебе, и ты потом отыщешь меня.
Но вдруг не выйдет, я вновь умру от тоски по тебе.
Скопировать
No time to talk now.
Take them to their new homes and guarantee their safety.
Finish now or watch the others die.
Сейчас нет времени говорить.
Отвезите их в новый дом и гарантируйте безопасность. Тогда я закончу.
Заканчивай или увидишь смерть остальных.
Скопировать
Will we be far away from each other? - And miss each other forever?
Where our new homes will be.
I'll tell you so you can come find me.
Может, на сотни верст друг от друга, и мы потеряемся навсегда?
Если сможем узнать заранее, где будем рождены,
я расскажу тебе, и ты потом отыщешь меня.
Скопировать
I don't know why they're fussed.
They were getting shiny, new homes.
We were called in for safety, really.
Не знаю, чего они суетились.
Они получают новенькие дома.
Нас послали просто для безопасности.
Скопировать
St Paul's Wharf side - or what the people who must live in that slum call the Basin - is felt to be dead land, without purpose.
I would build new homes there.
For the men of the Central and South East Electricity Commission, however, there is opportunity there for industrial development.
Верфи Сент-Пола, или как люди, живущие в трущобах, называют их - Котловина - Мертвая земля без определенного назначения.
Я построю там новые дома. ♥
Для людей Центральной и Юго-западной электротехнической комиссии, появятся новый возможности для развития промышленности.
Скопировать
Now they've all been chucked on the slag-heap by Thatcher and Heseltine.
Homes destroyed to make buildings and offices, with no new homes built to replace 'em!
The march of history, Mr Bonds.
ј сейчас "этчер и 'езелтай выбросили их на помойку.
ƒома снос€т, чтобы построить новые здани€ и оффисы, а домов на замену не стро€т!
¬ремена мен€ютс€, мистер Ѕондс.
Скопировать
so this room continues to maintain life. even trees which had proven especially vulnerable to radioactive fallout.
are finding new homes in the evacuation zone.
i'msitting in the pripiat soccer stadium where,20 years ago, hundreds of people would come and cheer on their favorite team.
Даже деревья, казавшиеся особенно уязвимыми к радиоактивным осадкам, находят новый дом в зоне эвакуации.
Я нахожусь на трибунах футбольного стадиона города Припяти.
Куда, 20 лет назад, сотни людей приходили и приветствовали любимую команду.
Скопировать
lack of maintenance turns cities into eerie ghost towns.
animals that have long avoided human population centers now return to make new homes among the decaying
how do we know this?
В отсутствии должного ухода, города превращаются в мрачные города-призраки.
Животные, избегавшие центров населенных людьми, теперь возвращаются и селятся среди рушащихся стен. Как мы узнали это?
Потому что на свете есть одно место, где это уже случилось.
Скопировать
Well, at least according to every authority we spoke to.
They both got kicked out of their respective services, But they both found new homes in...
Oh, new homes.
По крайней мере со всем его начальством, с которым мы говорили.
Их обоих выперли со службы, но они оба нашли новые дома в...
О, новые дома.
Скопировать
They both got kicked out of their respective services, But they both found new homes in...
Oh, new homes.
"Give me your tired," "your poor, your huddled masses"
Их обоих выперли со службы, но они оба нашли новые дома в...
О, новые дома.
"Отверженных, гонимых и бездомных
Скопировать
I like to stay current.
The median price on new homes saw a 1.4% monthly...
I'm gonna pull over right up here.
Мне нравится быть в курсе.
Средняя ставка на новые дома возросла на 1,4% в месяц...
Я собираюсь остановиться прямо здесь.
Скопировать
The government, deliberating on the hard international situation and forced by circumstances coming out of the Munich diktat, could do nothing other than bow its hitherto proud Czechoslovak head to unprecedented pressure.
The Czech inhabitants have been enabled to move to the interior where they are seeking new homes.
It is up to us and our solidarity if they find them and if they are able to find work under these new circumstances.
Правительство, учитывая непростую международную ситуацию, и находясь под давлением мюнхенского диктата, приняло единственно возможное решение: склонить на время гордую голову Чехословакии перед невиданным натиском.
Гражданам чешской национальности была дана возможность переселиться во внутренние области страны, где они обретут новый дом.
Мы должны проявить солидарность с ними и сделать так, чтобы они нашли его, и продолжали трудиться в новых условиях.
Скопировать
They deal with social housing.
They get massive grants to build new homes.
But the problem is always the land.
Они занимаются социальным жильем.
Они получают громадные гранты на строительство нового жилья.
Но у них всегда проблемы с землей.
Скопировать
It was one of the biggest migrations in American history.
They used Buckminster Fuller's geodesic domes to build their new homes, but more than that, they adopted
The communes deliberately had no hierarchy of control or authority.
Эта миграция была одной из самых крупных за всю американскую историю.
Они использовали геодезические купола Фуллера для постройки домов, и более того, они взяли кибернетику за основу своей организации.
В коммунах специально не было иерархии власти или управления.
Скопировать
And you know you must find them,
'Not everyone in Poplar was moving to the brand-new homes in the sky.
'Countless streets and tenements 'were still home to sprawling close-knit families...'
.
Не все в Попларе переезжали в новенькие, только что построенные дома.
Бесчисленные улицы и многоквартирные дома все еще были пристанищем для больших дружных семей...
Скопировать
As I began to explain, I run a group called the Housing Education Relocation Enterprise, or HERE.
We've been commissioned by the Yonkers Housing Authority to help these tenants move into the new homes
Thank you.
- Как я уже начал объяснять, я возглавляю группу, которая называется "Образовательные Программы по Переселению", ОПП.
И Управление жилищного строительства поручило нам помочь этим людям переехать в новые дома.
Спасибо.
Скопировать
You started out thinking you wanted to make a move, to live somewhere better, but is that still what you want?
Do you still want to move into these new homes in this new neighborhood, given what you've heard, what
Everything has a cost.
- Каждый из вас начал с того, что решил переехать. Туда, где лучше. Но хотите ли вы этого по-прежнему?
Хотите ли вы переехать в эти новые дома, в новый для вас район, после всего, что услышали, увидели и через что прошли?
Все имеет свою цену.
Скопировать
Now, girls.
Soon you will be leaving us for new homes, a new family.
And they won't judge you for your looks, or your clothes, or your ability to sound clever.
Итак, девочки.
Скоро вы покинете нас ради нового дома, новой семьи.
И там не будут судить о вас по внешности или по одежде, или по способности принимать умный вид.
Скопировать
It's page five filler.
The lead should be the planning permission given for 300 new homes.
Which moron thought that was better?
Это материал для 5 страницы.
Писать нужно о разрешении на постройку 300 новых домов.
Какой кретин одобрил котят?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов new homes (нью хоумз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы new homes для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить нью хоумз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение