Перевод "lay eyes" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение lay eyes (лэй айз) :
lˈeɪ ˈaɪz

лэй айз транскрипция – 30 результатов перевода

We'll pray for a safe voyage.
And hope to lay eyes on you again ere too long, my friend.
- Count on it.
Мы помолимся за вас.
Надеюсь, в скором времени да увидимся, друг мой.
- Обязательно.
Скопировать
It's me, Max.
I never wanted to lay eyes on you again.
I know.
Это я, Макс.
Я не хотела никогда больше тебя видеть.
Я знаю.
Скопировать
You know, that's funny.
I never lay eyes on Judge Bergerman.
But he don't like me.
Забавно.
Я никогда не был симпатичен этому судье Бергермену.
Я ему не нравился.
Скопировать
- In private,
I don't wanna lay eyes on you.
Check, check.
- Наедине...
-...глаза б мои тебя не видели.
- Принято, принято.
Скопировать
Are you gonna tell them where all this stuff came from?
I know what's going on the second I lay eyes on them.
Like I'm 10 years old, my father crying in the bedroom, my mother sitting at the kitchen table with blood all over her face telling me that daddy's sorry, and he's never gonna do it again.
Не знаю...
Я сразу же все понял.
Вспомнил себя в 10 лет. Мой отец плакал в ванной, мать сидела на кухне, все лицо было в крови, и говорила, папа сожалеет и больше этого не повторится.
Скопировать
"August 9th, 1974,"
"I first lay eyes on Mimsy."
- Weird!
"9 августа 1974 г. "
"Я первый положил глаз на Мимзи. "
- Странно!
Скопировать
What's hotter than that?
Well, I'm glad I got to lay eyes on you in person.
Well, maybe we can do it again sometime.
Что может быть сексуальнее?
Что ж, я была рада увидеться с тобой лично.
Может, как-нибудь повторим.
Скопировать
Like the Arctic.
The only man to ever lay eyes on El Mecanico has a weakness for unhelpful metaphors.
Are you still sulking about Mycroft?
Как Ледовитый океан.
У единственного человека, который когда-либо видел Механика, есть слабость к бесполезным метафорам.
Ты все еще обижаешься из-за Майкрофта?
Скопировать
I'm not getting any closer than I have to.
When I lay eyes on him, then you're free to go.
Oh, God!
Я не подойду ближе, чем надо.
Как только я увижу его, уйдешь, куда захочешь.
О, боже!
Скопировать
There is no greater glory... Than the death of your enemy.
I would lay eyes upon your brand friend.
Well, that presents some difficulties.
Нет большей чести... чем убить нашего врага.
Я бы хотел посмотреть на твоё клеймо, друг.
Что ж, с этим возникнут сложности.
Скопировать
I was scoping it out -- there's a couple places
I could lay eyes on the target without being spotted.
Let's make one thing perfectly clear, Tector --
Я все осмотрел,есть парочка мест.
Я смогу взять на прицел цель незаметно.
Давай уясним одну вещь, Тектор -
Скопировать
But know that thought is well received.
I did not think to lay eyes upon you again.
Nor I you.
Но знай, что мне этого хотелось бы.
Не думала, что когда-нибудь снова тебя увижу.
Я тоже.
Скопировать
Maneuvered towards deserved slaughter.
I would give all to lay eyes upon his suffering.
Let us take comfort in thoughts of blood. And the warmth of flesh, yet among the living... [ screaming ]
И отправленная на заслуженную бойню.
Я бы отдала всё, чтобы увидеть его страдания.
Давай найдём утешение в мыслях о крови и в тепле живой плоти... [ крики ]
Скопировать
When it is your time to die.
A thing I long to lay eyes upon.
Когда придёт время твоей смерти.
Которую я давно жажду увидеть.
Скопировать
Who purchases stolen cargo from you because he trusts me because I have cultivated his confidence.
And because I keep him from ever having to lay eyes on you.
Then the sooner we get down to business, the better.
Тот, кто покупает груз, что ты украл, потому что он доверяет мне, ведь я дал ему эту уверенность.
И потому что я ограждаю его от встреч с тобой.
Чем скорее мы перейдем к делу, тем лучше.
Скопировать
No!
Your prince will never lay eyes on you again.
He will never lay eyes on anything again!
Нет!
Глаза твоего принца никогда не увидят тебя вновь.
Его глаза больше ничего никогда не увидят!
Скопировать
Your prince will never lay eyes on you again.
He will never lay eyes on anything again!
What did you do to him?
Глаза твоего принца никогда не увидят тебя вновь.
Его глаза больше ничего никогда не увидят!
Что ты с ним сделала?
Скопировать
This is ridiculous.
We can't just ride around all night hoping to lay eyes on him.
- Diggle?
Это смешно.
Мы не можем кататься туда-сюда, надеясь наткнуться на него.
- Диггл?
Скопировать
Look, I just...
I just wanted, just this once, to lay eyes on this elusive beast.
A-and that's why I built this man-trap and--and--and I'm in this suit, drenched in deer musk.
Слушайте, я просто...
Я просто хотел только один раз посмотреть на это неуловимое чудовище.
И поэтому я сделал эту ловушку, и я в этом костюме, пропитанном оленьим мускусом.
Скопировать
Break urgent word when it's prepared.
I would lay eyes upon war's end at nearest opportunity.
Imperator.
Сообщи сразу, как он будет готов.
Я желаю увидеть конец войны как можно скорее.
Император.
Скопировать
Stay by my side, and when Crassus is falls from this world we shall see his legions swiftly follow.
Lay eyes and report.
We shall hold perimeter against escape.
Будь рядом со мной, и когда Красс покинет этот мир, мы отправим следом и его легионы.
Проверьте обстановку и доложите.
Нужно удержать периметр, чтобы никто не сбежал.
Скопировать
I just wanted to see you.
You know, take ten minutes, lay eyes on you.
(Radio chatter) Oh.
Я просто хотела увидеть тебя.
Просто посмотреть на тебя минут десять.
Ладно.
Скопировать
Precisely the opposite.
I don't want to lay eyes on it.
As long as you're working with "Suit the Sequel," I have to become a new man.
Как раз наоборот.
Не хочу его видеть.
Пока ты работаешь с Костюмчиком-2, я должен стать другим человеком.
Скопировать
No, I appreciate.
Good to lay eyes, old friend.
I feared for a time you would be excluded.
Нет, вoстopгаюсь.
Пpиятнo oстанoвить взгляд, дpуг мoй.
А я бoялся, чтo тебя не пpигласят.
Скопировать
Ovidius.
Good to lay eyes.
I find you here wagering coin still owed.
Овидий
Рад тебя видеть
Я вижу тебя здесь, растрачивающего деньги, которые ты должен
Скопировать
Why not?
Because every time I lay eyes on you...
And I don't want to think like this, but I can't help it...
Почему?
Потому что каждый раз, когда я вижу тебя...
И мне не хочется так думать, но я ничего не могу с собой поделать...
Скопировать
The next week, he was taken to another cell.
I didn't lay eyes on him until the day he was burned.
I wanted him to see his son.
На следующей неделе его перевели в другую тюрьму.
Я не видела его до того дня, как его сожгли.
Я хотела, чтобы он увидел сына.
Скопировать
Oh, for the time being but..
I would lay eyes upon a real gladiator.
Yes!
Ох, пока да, но...
Я должна увидеть настоящего гладиатора.
Да!
Скопировать
Ovidius approaches.
Ovidius, good to lay eyes!
I had expected them laid earlier.
Овидий пoдoшел.
Овидий, я pад тебя видеть!
Мы дoлжны были увидеться pанее.
Скопировать
You'll go back to Albuquerque
And never lay eyes on Larry again.
- He's not dying.
Ты вернешься назад в Альбукерке
И никогда больше снова даже не взглянешь на Ларри.
- Он не умирает.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов lay eyes (лэй айз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы lay eyes для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить лэй айз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение