Перевод "lay eyes" на русский
Произношение lay eyes (лэй айз) :
lˈeɪ ˈaɪz
лэй айз транскрипция – 30 результатов перевода
You know, that's funny.
I never lay eyes on Judge Bergerman.
But he don't like me.
Забавно.
Я никогда не был симпатичен этому судье Бергермену.
Я ему не нравился.
Скопировать
Are you gonna tell them where all this stuff came from?
I know what's going on the second I lay eyes on them.
Like I'm 10 years old, my father crying in the bedroom, my mother sitting at the kitchen table with blood all over her face telling me that daddy's sorry, and he's never gonna do it again.
Не знаю...
Я сразу же все понял.
Вспомнил себя в 10 лет. Мой отец плакал в ванной, мать сидела на кухне, все лицо было в крови, и говорила, папа сожалеет и больше этого не повторится.
Скопировать
- In private,
I don't wanna lay eyes on you.
Check, check.
- Наедине...
-...глаза б мои тебя не видели.
- Принято, принято.
Скопировать
It's me, Max.
I never wanted to lay eyes on you again.
I know.
Это я, Макс.
Я не хотела никогда больше тебя видеть.
Я знаю.
Скопировать
"August 9th, 1974,"
"I first lay eyes on Mimsy."
- Weird!
"9 августа 1974 г. "
"Я первый положил глаз на Мимзи. "
- Странно!
Скопировать
No, I appreciate.
Good to lay eyes, old friend.
I feared for a time you would be excluded.
Нет, вoстopгаюсь.
Пpиятнo oстанoвить взгляд, дpуг мoй.
А я бoялся, чтo тебя не пpигласят.
Скопировать
Ovidius approaches.
Ovidius, good to lay eyes!
I had expected them laid earlier.
Овидий пoдoшел.
Овидий, я pад тебя видеть!
Мы дoлжны были увидеться pанее.
Скопировать
Ovidius.
Good to lay eyes.
I find you here wagering coin still owed.
Овидий
Рад тебя видеть
Я вижу тебя здесь, растрачивающего деньги, которые ты должен
Скопировать
Oh, for the time being but..
I would lay eyes upon a real gladiator.
Yes!
Ох, пока да, но...
Я должна увидеть настоящего гладиатора.
Да!
Скопировать
The next week, he was taken to another cell.
I didn't lay eyes on him until the day he was burned.
I wanted him to see his son.
На следующей неделе его перевели в другую тюрьму.
Я не видела его до того дня, как его сожгли.
Я хотела, чтобы он увидел сына.
Скопировать
Where are you going?
I'm gonna go lay eyes on my precious doppelganger.
Oh, don't look so glum, Katerina.
Куда ты идешь?
Я собираюсь взглянуть на моего драгоценного двойника
О, и не будь такой мрачной, Катерина.
Скопировать
You'll go back to Albuquerque
And never lay eyes on Larry again.
- He's not dying.
Ты вернешься назад в Альбукерке
И никогда больше снова даже не взглянешь на Ларри.
- Он не умирает.
Скопировать
Why not?
Because every time I lay eyes on you...
And I don't want to think like this, but I can't help it...
Почему?
Потому что каждый раз, когда я вижу тебя...
И мне не хочется так думать, но я ничего не могу с собой поделать...
Скопировать
We'll pray for a safe voyage.
And hope to lay eyes on you again ere too long, my friend.
- Count on it.
Мы помолимся за вас.
Надеюсь, в скором времени да увидимся, друг мой.
- Обязательно.
Скопировать
The ludus was his life's blood.
To lay eyes upon those who have spilled it...
It would salt mortal wound.
Школа была кровью его жизни.
И видеть тех, кто пролил её...
Это словно соль на рану.
Скопировать
I was in the neighbourhood.
I thought it might be nice to lay eyes on my very own son.
Ha! You were in the neighbourhood?
Я был поблизости.
Подумал, было бы хорошо взглянуть на собственного сына. Ха!
Поблизости был, говоришь?
Скопировать
That's bullshit.
You wanted to lay eyes on Lizzie.
Well, you can't blame a man for that.
Чушь собачья.
Ты хотел взглянуть на Лиззи.
Ну не казнить же мужика за это?
Скопировать
And now I'm gonna give way to an important voice....
You ever lay eyes on Wayne at one of these things?
No one has.
Сейчас я скажу кок-что важное...
Давно видел Уэйна в последний раз на подобных мироприятиях ?
Никто его не видел.
Скопировать
I did not think to be embraced as brother.
Nor I or to lay eyes upon you again in this life.
Yet here you stand.
Я и не рассчитывал на братские объятия.
Я тоже, но я вообще не думал увидеть тебя еще хоть раз в этой жизни.
И все же ты здесь.
Скопировать
Show them.
I am sure they would be eager to lay eyes upon such rare marvel.
No?
Покажи им.
Я уверен, им будет очень интересно поглазеть на такое редкое чудо.
Нет?
Скопировать
What's left of what you promised, my mismatched love?
Why did I even lay eyes on you, on a love so divided divided in two, in two, in two, yes, yes, yes.
Sparrow, sparrow, sparrow hawk
Что осталось от твоих обещаний, моя любовь-ошибка?
Почему я даже глаз на тебя поднять не могу на любовь, разделенную разделённую надвое
Ястреб, ястреб
Скопировать
He drove me from home when I was 15.
Didn't lay eyes on this place again for many years.
I was not at his deathbed, Rick.
Он выгнал меня из дома, когда мне было 15.
Я не видел этот дом еще много лет после этого.
Меня не было возле его смертного одра, Рик.
Скопировать
Titus.
Good to lay eyes, old friend.
Your experience in delicate matters of business has been sorely missed.
Титус.
Вы радуете мой взор, старый друг.
Ваша попытка решения тонких дел в бизнесе стала провальной.
Скопировать
Lesson one: never drop your fucking guard.
Do you lay eyes?
No.
Урок первый: никогда не расслабляйся.
Ты его видишь?
Нет.
Скопировать
There is no greater glory... Than the death of your enemy.
I would lay eyes upon your brand friend.
Well, that presents some difficulties.
Нет большей чести... чем убить нашего врага.
Я бы хотел посмотреть на твоё клеймо, друг.
Что ж, с этим возникнут сложности.
Скопировать
Stay by my side, and when Crassus is falls from this world we shall see his legions swiftly follow.
Lay eyes and report.
We shall hold perimeter against escape.
Будь рядом со мной, и когда Красс покинет этот мир, мы отправим следом и его легионы.
Проверьте обстановку и доложите.
Нужно удержать периметр, чтобы никто не сбежал.
Скопировать
I was scoping it out -- there's a couple places
I could lay eyes on the target without being spotted.
Let's make one thing perfectly clear, Tector --
Я все осмотрел,есть парочка мест.
Я смогу взять на прицел цель незаметно.
Давай уясним одну вещь, Тектор -
Скопировать
Maneuvered towards deserved slaughter.
I would give all to lay eyes upon his suffering.
Let us take comfort in thoughts of blood. And the warmth of flesh, yet among the living... [ screaming ]
И отправленная на заслуженную бойню.
Я бы отдала всё, чтобы увидеть его страдания.
Давай найдём утешение в мыслях о крови и в тепле живой плоти... [ крики ]
Скопировать
When it is your time to die.
A thing I long to lay eyes upon.
♪
Когда придёт время твоей смерти.
Которую я давно жажду увидеть.
♪
Скопировать
But know that thought is well received.
I did not think to lay eyes upon you again.
Nor I you.
Но знай, что мне этого хотелось бы.
Не думала, что когда-нибудь снова тебя увижу.
Я тоже.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов lay eyes (лэй айз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы lay eyes для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить лэй айз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
