Перевод "no hand" на русский
Произношение no hand (ноу ханд) :
nˈəʊ hˈand
ноу ханд транскрипция – 30 результатов перевода
Disco!
But sir the one have no hand, eyes and ear, how can he do disco.
Idiot!
Диско!
Но сер, у вашего героя нет рук, зрения и слуха Как он может зажигать в стиле диско?
Идиот!
Скопировать
- Stop sneezing at my hand.
- You have no hand. Thank you!
- And get off my back.
- Играю я.
- Разве это игра?
- Не стой за спиной.
Скопировать
I need hand!
I have no hand!
- Why don't you break up with her.
- Я должен быть главным!
Но не могу!
- А чего ты с ней не порвёшь?
Скопировать
She has the hand.
I have no hand.
- Hand me that, would you?
She has the hand.
I have no hand.
-Hand me that, would you?
Скопировать
I'm not!
I'm talking no blowjobs, no hand jobs.
AII right, I get it, no jobs of any kind.
Я не такая!
Ни руками, ни ртом!
- Понятно... никакими местами...
Скопировать
The hell you don't!
Every time I ask you to do something, it's "no, no, no, hand-held. " I'm sick of it!
I hired you to do a job.
- Чёрт, конечно, нет.
Как только я прошу что-то сделать, начинается "нет, нет, нет, с плеча." Меня тошнит от этого!
Я нанял тебя для работы.
Скопировать
spending a lifetime on a dime-store shelf watching every other toy be sold.
Well, finally my waiting has paid off, and no hand-me-down cowboy doll is goanna mess it up for me now
Help, Buzz!
Провести всю жизнь на полке в грошовом магазине, наблюдая, как продаётся любая другая игрушка.
Наконец, моё ожидание отплатилось мне сторицей,.. и не какой-то попользованной кукле ковбоя всё сейчас мне испортить!
Базз!
Скопировать
GLYDE AND FOSCO DRUGGED AND KILLED HER.
GLYDE HAD NO HAND IN HER DEATH.
LAURA'S MIND HAD BEEN TURNED BY ANNE CATHERICK'S PROPHECY.
Глайд и Фоско накачали ее наркотиками и убили ее.
Глайд непричастен к ее смерти.
Ум Лауры был замутнен предсказанием Анны Кетерик.
Скопировать
I need hand!
I have no hand!
-Newman.
Мне нужна рука!
У меня нет руки!
- Ньюман.
Скопировать
For once, I'd like the upper hand.
I have no hand, no hand at all.
She has the hand.
For once, I'd like the upper hand.
I have no hand, no hand at all.
She has the hand.
Скопировать
No giggling.
- No hand puppets.
- And...
- И
- И без игрушек.
- И
Скопировать
It's, uh, toast time.
He hits me with a left hook-- no hand, just a hook he had.
- Where you goin'?
Извини. Бывает.
И ударил меня левой. Только не рукой. Крюком.
Ты куда?
Скопировать
You think I'm going to help you, befoul his legacy?
By giving this country to them who's had no hand in fighting for it.
You're a great one for the fighting Bill, I know but you can't fight forever.
Вы думаете, я помогу вам, осквернив его наследие?
Отдав эту страну тем кто не сражался за нее?
Ты непревзойден в драке, Билл но ты не можешь драться вечно.
Скопировать
Ears and noses will be the trophies of the day.
But no hand shall touch him!
No hand shall touch him!
Как обычно, носы и уши - сегодняшние трофеи.
Но чтобы никто не касался этого человека!
Никому его не трогать!
Скопировать
But no hand shall touch him!
No hand shall touch him!
He'll cross over whole!
Но чтобы никто не касался этого человека!
Никому его не трогать!
Он отойдет к праотцам невредимым!
Скопировать
It is true, Dante.
There are no hand-outs in life.
There are no free rides.
Это верно, Данте.
В жизни нет подачек.
И нет халявы.
Скопировать
Then don't cash your federal paycheck.
Knee fractures, forearm abrasions, head sutures, no hand injuries.
Merrick texted.
Тогда можешь отказаться от зарплаты.
Переломы, ссадины, швы, но никаких травм руки.
Меррик написал.
Скопировать
It is a game, Commissioner, and I hold the winning hand.
No hand is a winning hand until it's played, Belkov.
You should know that.
Это игра, комиссар, и у меня все выигрышные карты.
Карты нельзя считать выигрышными, пока их не разыграли, Белков.
Вам это должно быть известно.
Скопировать
Bring it!
There'll be no hand over until I'm sure that all the hostages are all right.
A great policeman. Hey, you.
- Несите.
Нет, пока не убежусь, что со всеми заложниками все в порядке.
Хорошо, полицейский.
Скопировать
No.
No hand.
Liv.
Нет.
Никакого вмешательства.
Лив.
Скопировать
I awoke from drink to find my brothers gone.
He had no hand in this.
Agron...
Когда я очнулся после пьянки, мои братья уже уплыли.
Он тут ни при чём.
Агрон...
Скопировать
You will have no need of that.
I had no hand in Canthara's fate.
The one who commanded her so rudely from this world will never again cause harm.
Тебе это не понадобится.
Я не причастен к смерти Кантары.
Тот, кто в ответе за её смерть, больше никому не причинит вреда.
Скопировать
No loose rocks.
No fibres, no hand marks.
No sense of a downward trajectory.
И камни не расшатаны.
Ни волокон ткани, ни отпечатков.
- Ничего не указывает на то, что отсюда кто-то падал.
Скопировать
Well, whatever the problem is, I don't want to hear any gay details.
No hand-holding, no boy kissing,
"Why won't the government let me get married?"
В любом случае, чтобы это ни было, я не хочу слышать никаких историй о гомосексуалистах
Никаких рукопожатий, мужских поцелуев, никаких
"Почему правительство не разрешает однополые браки?"
Скопировать
Paul Newman.
Eugene Shuftan had no hand-held shots in his film.
Where were his dolly shots?
Пол Ньюман.
У Эжена Шюфтана не было кадров камерой с рук в этом фильме.
А съёмки в движении его где?
Скопировать
I'm staying.
If this is anything like my bachelor party-- strippers, booze, definitely no hand stuff-- wink-wink--
Incredible!
Я остаюсь.
Если это хотя бы слегка похоже на мой мальчишник... стриптизёрши, выпивка, никто никого не трогает, подмигиваю... то это будет... не... подожди- подожди... вероятно.
Невероятно!
Скопировать
Three knives, pepper spray and a steel baton.
What, no hand grenade?
This is nowhere near as good as the Pu-erh you used to bring me from Yunnan.
Трех ножей, перцового спрея и стальной дубинки.
Что, гранаты не взяла?
Этот и близко не сравнить с тем Пу-Эр, что вы мне привезли из Юрьнани.
Скопировать
How is the pain, my lord?
What's the purpose of an arm with no hand?
Well, we've stymied the corruption.
Сильно болит, милорд?
Каков смысл в руке без кисти?
Мы остановили разложение.
Скопировать
OK?
The Israeli Government has had no hand in this.
Yes, Judah, I understand.
Хорошо?
Израильское правительство не было причастно к этому.
Да, Джуда, я понимаю.
Скопировать
'How do you know?
' The Israeli Government has, er, had no hand in this.
Nessa Stein.
Откуда вам это известно?
Израильское правительство не было причастно к этому.
Несса Штайн.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов no hand (ноу ханд)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы no hand для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ноу ханд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение