Перевод "no smoke without fire" на русский
Произношение no smoke without fire (ноу смоук yизаут файо) :
nˈəʊ smˈəʊk wɪðˌaʊt fˈaɪə
ноу смоук yизаут файо транскрипция – 10 результатов перевода
Never mind. Calm down. We believe you.
Listen: there's no smoke without fire. You're a real saint.
Why are you suddenly my character witness?
- Ну не было и не было, успокойся, мы верим тебе.
- Слушай, - дыма без огня не бывает, такие мы уж и святые, не из киевских ли царей потомки...
- Почему вы за меня расписываетесь?
Скопировать
-You mean smoke.
There's no smoke without fire.
-It's true - somebody's made a fire.
- Ты имеешь в виду - дым.
- Нет дыма без огня.
- Это правда - кто-то развёл костер.
Скопировать
And we had a past.
And there's no smoke without fire.
Is there?
И у нас было прошлое.
И не бывает дыма без огня.
Так ведь?
Скопировать
Yes, I have heard it said.
Or as I like to put it, there's no smoke without fire.
So he was in the garden you say?
Да, я что-то слышал про это.
Или, как я говорю, нет дыма без огня.
Вы говорите, он был в саду?
Скопировать
That's a grafiti artist.
- No smoke without fire.
- What about, uh, smoke machines?
Это какой-то граффити-бомбер.
- Нет дыма без огня.
- А что насчет.. ээ.. дымовых машин?
Скопировать
- It says it because it's grafiti.
- No smoke without fire.
- Really?
- Это просто граффити.
- Нет дыма без огня.
- Даа?
Скопировать
- No.
. - They say, 'No smoke without fire.'
- That is precisely what a fool might think.
- Нет, нет.
- Говорят ведь, "Нет дыма без огня."
- Это именно то, что может подумать дурак.
Скопировать
That's just a rumour.
No smoke without fire, which you'll be seeing quite a bit of from here on in.
Everyone's a comedian here, aren't they?
Это просто слух.
Нет дыма без огня, в чём ты и сам в скором времени убедишься.
Здесь все комедианты, так ведь?
Скопировать
I find in matters of sodomy that it is safest not to embrace the client's innocence but better to... hold a view at arm's length, as it were.
For there is no smoke without fire?
You think him innocent?
Я нахожу, что в вопросах содомии безопаснее не принимать на веру невиновность клиента, а лучше... смотреть немного со стороны.
Потому что не дыма без огня?
Ты думаешь, он невиновен?
Скопировать
Yes, they will.
There's no smoke without fire.
- Isn't that the way these things work?
Нет, ей поверят.
Нет дыма без огня.
Разве обычно не так считается?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов no smoke without fire (ноу смоук yизаут файо)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы no smoke without fire для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ноу смоук yизаут файо не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение