Перевод "no smoke without fire" на русский
without
→
без
Произношение no smoke without fire (ноу смоук yизаут файо) :
nˈəʊ smˈəʊk wɪðˌaʊt fˈaɪə
ноу смоук yизаут файо транскрипция – 10 результатов перевода
Never mind. Calm down. We believe you.
Listen: there's no smoke without fire. You're a real saint.
Why are you suddenly my character witness?
- Ну не было и не было, успокойся, мы верим тебе.
- Слушай, - дыма без огня не бывает, такие мы уж и святые, не из киевских ли царей потомки...
- Почему вы за меня расписываетесь?
Скопировать
-You mean smoke.
There's no smoke without fire.
-It's true - somebody's made a fire.
- Ты имеешь в виду - дым.
- Нет дыма без огня.
- Это правда - кто-то развёл костер.
Скопировать
That's just a rumour.
No smoke without fire, which you'll be seeing quite a bit of from here on in.
Everyone's a comedian here, aren't they?
Это просто слух.
Нет дыма без огня, в чём ты и сам в скором времени убедишься.
Здесь все комедианты, так ведь?
Скопировать
- It says it because it's grafiti.
- No smoke without fire.
- Really?
- Это просто граффити.
- Нет дыма без огня.
- Даа?
Скопировать
That's a grafiti artist.
- No smoke without fire.
- What about, uh, smoke machines?
Это какой-то граффити-бомбер.
- Нет дыма без огня.
- А что насчет.. ээ.. дымовых машин?
Скопировать
- No.
. - They say, 'No smoke without fire.'
- That is precisely what a fool might think.
- Нет, нет.
- Говорят ведь, "Нет дыма без огня."
- Это именно то, что может подумать дурак.
Скопировать
I find in matters of sodomy that it is safest not to embrace the client's innocence but better to... hold a view at arm's length, as it were.
For there is no smoke without fire?
You think him innocent?
Я нахожу, что в вопросах содомии безопаснее не принимать на веру невиновность клиента, а лучше... смотреть немного со стороны.
Потому что не дыма без огня?
Ты думаешь, он невиновен?
Скопировать
And we had a past.
And there's no smoke without fire.
Is there?
И у нас было прошлое.
И не бывает дыма без огня.
Так ведь?
Скопировать
Yes, I have heard it said.
Or as I like to put it, there's no smoke without fire.
So he was in the garden you say?
Да, я что-то слышал про это.
Или, как я говорю, нет дыма без огня.
Вы говорите, он был в саду?
Скопировать
Yes, they will.
There's no smoke without fire.
- Isn't that the way these things work?
Нет, ей поверят.
Нет дыма без огня.
Разве обычно не так считается?
Скопировать