Перевод "no time time" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение no time time (ноу тайм тайм) :
nˈəʊ tˈaɪm tˈaɪm

ноу тайм тайм транскрипция – 32 результата перевода

Hamilton faces an endless uphill climb (Climb) He has something to prove He has nothing to lose (Lose)
Hamilton's pace is relentless he wastes no time (Time)
What's it like in his shoes?
Гамильтону переживает бесконечный подъем наверх, ему есть, что доказывать, ему нечего терять...
Темп Гамильтона не ослабевает, он не тратит времени,
Каково это, быть на его месте?
Скопировать
I also kill you.
Before, in no time time yesterday, 40 years ago, maybe 100. Or is there a million years.
But you came back.
Я тоже тебя убил.
Раньше, в какой-то момент, вчера, 40 лет назад, сто а может быть, миллион лет назад.
Но ты вернулся.
Скопировать
Right.
There's no time, nor need for coding.
Do you read that?
Ясно
У нас мало времени, И нет надобности в коде,
Вы поняли?
Скопировать
The flagship, Terry, goes with photon power.
I'll be there in no time.
Rod gave you orders.
Флагман, Терри, Оснащен фотонной энергией,
Я моментально прибуду на место,
Род отдал тебе приказ
Скопировать
It looks like stabilizer resistance indicators are rising.
It looks like there's no time to waste.
We're going out at once.
Похоже, что мы не сможем долго поддерживать стабильность, показатели растут
Похоже нет времени ждать,
Мы должны действовать немедленно,
Скопировать
Are you attaching it to your apparatus?
There's no time to switch helmets.
Who said so?
Ты присоединишь это к своему аппарату?
Нет времени разбирать шлемы
Дай сюда
Скопировать
Get out right now.
There's no time for that.
I'll hack at this stuff.
Уходите немедленно,
На это нет времени,
Я разрублю все эти артерии
Скопировать
Another trap?
- No, this time it went... ok.
You're going away?
Опять капкан?
- Нет, на этот раз все обошлось.
Уезжаешь? В командировку?
Скопировать
Stop improvising!
There were no "Droog" cigarettes in Shakespeare's time!
And why suddenly the past tense?
Прекратите отсебятину!
Во времена Шекспира не было сигарет "Друг"!
И потом, почему вы перешли на прозу?
Скопировать
Stop it.
We've got no time.
- Hello, Paul.
Хватит.
У нас нет времени.
- Здравствуйте, Поль.
Скопировать
Just ask that filthy italian.
This is no time to argue.
Look around, see what you can find.
Спросите об этом у грязного итальяшки.
Сейчас не время для споров.
Осмотрите здесь всё, может удастся что-то найти.
Скопировать
I think today is resolved all, God willing.
You do not mind to pay this time in advance, no?
No, no sir.
- Этого точно хватит? - Да, спасибо! Надеюсь мы сегодня уже сможем его похоронить.
В этот раз плату лучше внести вперед, вы не против?
Конечно, синьор!
Скопировать
Run, hurry up!
There's no time to loose.
Where are the priests?
Бегите, скорее!
Нельзя терять время.
Где священники?
Скопировать
at least they should respect the priests.
There's no time to loose.
Let's hurry!
по крайней мере, они должны уважать священников.
Мы не можем терять время.
Поспешим!
Скопировать
The police assumptions were right. The foreigner is the mysterious sniper.
Officer Hideo Jun was attacked from a passing car while being on patrol on highway no.1.
The sniper is fleeing towards the east.
Полиция была права в предположении, что иностранец и был ранее упомянутым сумасшедшим снайпером.
Версия полиции была подтверждена тем фактом, что детектив Хидео Ёшида, 32 лет, назначенный в патруль на государственной магистрали #1, был застрелен водителем автомобиля Турнерс 1964г выпуска.
Прорвав полицейский кордон преступник скрылся в направлении востока.
Скопировать
I got my lantern and said I'm telling M. Seurel!
Lost no time.
Just came straightaway to warn M. Seurel.
Взял фонарь и пошёл вам обо всё сказать!
Не теряя времени.
Напрямик, предупредить мсье Сореля.
Скопировать
Do carry on.
- No time for tea?
- No.
Продолжайте.
- Нет времени на чай?
- Нет.
Скопировать
Number Six as well?
No, he's safe enough here for the time being.
Just the girl.
Номера Шесть тоже?
. Нет, пока что он в достаточной безопасности.
Только девушку.
Скопировать
We met last night.
No, that wasn't the first time either.
Stay a while longer.
Ну да.
-Вчера вечером, в театре.
Послушайте.
Скопировать
It's exactly like being asleep.
You have no sense of time.
The only difference is that you don't dream.
Это то же самое, что сон.
Вы теряете ощущение времени.
С одним отличием - вам не снятся сны.
Скопировать
Tell doctor Findl to resurrect him right away.
So there wouldn't be such a mess like last time, when no one could count up the kidneys.
What a story...
- Снова? Пусть доктор Фингер его воскресит
И, пожалуйста, возьмите с собой весь комплект органов, весь комплект, сестра, чтобы потом не было такой беготни, как прошлый раз, когда не могли найти почки
Вот так история.
Скопировать
You'll have all the time you need to repent your sins.
Santo, this is no time for your sermons. We've got to hurry.
Stop! Stop!
У вас будет много времени вымолить прощение для своей души.
Санта, будет ещё возможность проповедовать, пойдём.
Остановитесь, это преступники.
Скопировать
Eleven months.
And in all this time no one thought about Boris...
To get him to blow it open? -Yes, bravo... Do you think the boss is an imbecile?
Прекрасно!
Сколько времени прошло с того визита в банк Амстердама? - Одиннадцать месяцев.
- Хм и за всё это время никто не думал о том, чтобы заставить синьора Бориса...
Скопировать
Come and get me!
He's like a child no matter how much time passes.
Shinkichi, come on out.
Поймай меня!
Сколько времени не проходит, а он всё такой же ребёнок.
Шинкичи, выходи.
Скопировать
Where are you from?
There's no time for explanations!
As I say, one of your people has been...
Откуда вы?
Нет времени на объяснения!
Как я уже сказал, один из ваших людей был ...
Скопировать
Who are you?
There is no time to explain!
Look, you wouldn't understand even if we told you.
Кто вы?
Нет времени объяснять!
Слушайте, вы не поймете, даже если мы расскажем вам.
Скопировать
Now please, listen to me.
There's no time to lose.
Ready to fire...
Теперь, пожалуйста, слушайте меня.
Нельзя терять ни минуты.
Приготовиться стрелять... (Оружие перемещается в положение, чтобы убить ВИКТОРИЮ.)
Скопировать
He's weaned for 15 days now!
No time, the tall one wants me to...
What about it?
Ты его должен был забрать 15 дней назад!
Я еду в поле, Большая...
Постой!
Скопировать
Yes, boss.
There can be no mistakes this time.
There won't be, sir.
Да, шеф.
На сей раз не может быть никаких ошибок.
Не будет, сеньор.
Скопировать
Kindly approach the centre dais.
The final resolution is a vote of thanks to Number Six, carried unanimously, and there is no further
- Any questions?
Будьте любезны пройти к центру трибуны
Итоговым решением станет глас благодарности Номеру Шесть, оставленный анонимно, и больше никаких дел на сегодня.
-Вопросы?
Скопировать
There is, therefore, no basis for your self-recrimination.
If you had fired on time and on target 11 years ago, it would have made no more difference than it did
Captain Garrovick would still be dead.
Поэтому вашим обвинениям самого себя нет места.
Если бы вы в него выстрелили 11 лет тому назад разница была бы не больше, чем час тому назад.
Капитан Гарровик бы все равно погиб.
Скопировать
- Yes, sir.
This is no time for heroics.
I have no intention of sacrificing myself.
- Есть, сэр.
Не время для героизма.
Я не собираюсь жертвовать собой.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов no time time (ноу тайм тайм)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы no time time для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ноу тайм тайм не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение