Перевод "no-no feelings" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение no-no feelings (ноуноу филинз) :
nˈəʊnˈəʊ fˈiːlɪŋz

ноуноу филинз транскрипция – 31 результат перевода

- Jealousy is not on your list of reactions a therapist should have.
Or is it a list of no-no feelings?
Is that what you want from me, a, a list?
- Ревность не входит в твой список реакции, которые могут возникать у терапевта.
Или это список недопустимых чувств?
Это то, чего ты хочешь от меня, список?
Скопировать
shut up.
no, it's, um, ju--nothing. Just that she thinks you have feelings for me, like that's the problem.
I love that. That's fabulous.
заткнись.
нет, это, эм... ничего просто она думает, что ты ко мне не равнодушна, в этом и есть вся проблема
Мне это нравится Это невероятно
Скопировать
It's a huge surprise, Dad.
And I wanted Charlie to know there were no hard feelings about that whole... you know, heroin thing.
Ohh. Oh, my God, Dad.
Это огромный сюрприз, папа.
И я хотел, чтобы Чарли знал, что нет сильных обид по поводу всей этой... ну, знаешь, ситуации с героином.
Боже мой, папа.
Скопировать
We're on the fairway.
No feelings.
Piss off.
Мы на верном пути.
Без эмоций.
Отстань.
Скопировать
It's quite a good 50/50 score.
There's no hard feelings, no broken crockery, and well, I'm sure they'd all give me a decent reference
What about you?
Это довольно неплохо, 50/50.
Никаких тяжёлых чувств, никакого битья посуды, и пожалуй, я уверена, обо мне вспоминают с уважением.
А что насчет тебя?
Скопировать
No, Karl.
No.
- And?
- Господи. Карл, нет.
Я говорила чудесно, в том смысле, что в душе не знала, остались ли у меня чувства к тебе, не люблю ли я тебя.
- И?
Скопировать
I feel so manly.
I have a blister, I spit, and, of course, I tell no one my feelings.
- But you still have them? - Yes.
- Хей, хей, хей. - Заместитель Бета.
Запрограммирован создавать осеннюю сетку вещания с помощью игральных костей. Больше реалити-шоу!
И заместитель Гамма, запрограммирована недооценивать американский средний класс.
Скопировать
I'm sure you're a really sweet guy and probably a world-class macking master. But my friend over there, she really needs to return to the mother ship.
No hard feelings?
Can I buy you something to drink?
Я уверена, что ты - действительно милый парень, и вероятно умелец мирового класса, но моя подруга вон там, ей уже точно пора вернуться на родину.
Без обид?
Я могу купить вам напиток?
Скопировать
Frasier, Frasier, let it go.
Crane, no hard feelings.
- No feelings at all.
Фрейзер, Фрейзер, не начинай снова.
Крейн, без обид.
- Да какие обиды.
Скопировать
I most certainly have not been drinking.
I'm just trying to let you know, Hiram... that I harbor no hard feelings against you.
No, I do not want to get back together.
Нет, не пила.
Просто хотела сказать, Хайрем, что я на тебя не сержусь.
Нет, я не хочу вернуться.
Скопировать
- See?
- Well... if it did exist, I'm sure it was purely a matter of convenience and no... higher feelings were
- Don't see why.
- Видите?
Что ж. Когда-то это имело место. Но в этих отношениях не было места высоким чувствам.
Почему?
Скопировать
You're very important to me.
I will let Alia know that I bear no ill feelings because of her harsh words.
You're very understanding.
- Я помню, что значит быть на ее месте. *К сожалению, да* - И я помню, как одиноко это бывает.
*Она теряет себя.* - Я понимаю. *Отвращение*
В то же время вы никогда не были одни.
Скопировать
Put it down to youth.
No hard feelings?
See you!
Такое случается. Ошибка молодости.
Не обижайтесь.
До скорого!
Скопировать
After I knew the facts, and seeing how Jim owed you the dough...
... anditbeingamisunderstanding,we'll call it square, with no hard feelings...
... especiallynowthatyou 're in the know of things.
Когда я узнал, что Джим должен тебе, и что мы чего-то не поняли,..
...мы решили не держать на тебя зла.
Особенно сейчас, когда ты всё знаешь.
Скопировать
But you said you forgave me everything.
You said, "No hard feelings at a time like this." Remember?
- I remember what I want to.
Но ты сказала, что простила мне все.
Ты говорила "никаких дурных мыслей в такую минуту". Помнишь?
- Я помню, помню.
Скопировать
- I really do.
No hard feelings.
Congratulations, and I mean that from the bottom of my heart.
- Правда хочу.
Без всяких там мыслей.
Поздравления. И это от чистого сердца.
Скопировать
You were lucky, anyway, not to find your place taken and seven more kids in this very house.
Oh, no, Georgette, you're hurting my feelings.
- Am I or am I not a widow?
Тебе повезло, что твое место еще не занято, а в доме не бегает еще семь детей.
О нет, Жоржетта, ты меня без ножа режешь.
- Так я вдова или нет?
Скопировать
- No.
No hard feelings?
- No hope.
- Нет.
Без обид?
- Я ни на что не надеюсь.
Скопировать
I understand.
No hard feelings.
Before I go, I want to tell you how grateful I am.
Я понимаю.
Я не в обиде.
Перед тем, как уйти, хочу сказать, как я вам благодарен.
Скопировать
My apologies, Doctor.
No hard feelings, I hope.
All in all, it's been an exciting, a very interesting trip, has it not?
Прошу прощения, доктор.
Надеюсь, никто не обиделся?
По-моему, это было очень интересное путешествиие, правда?
Скопировать
I said, "I'm going in April, and if you're there, great.
If not, no hard feelings.
Go do Daredevil. But I want to do something in April. I want to do this movie."
Начинаем в апреле, и если ты с нами -- зашибись, если нет -- без обид.
Занимайся 'Сорвиголовой'.
Я уже настроился на апрель, буду снимать наш фильм".
Скопировать
Hey, look, I'm happy to do it.
No hard feelings, honestly.
It's like this could've happened to anyone.
Эй, послушай, я рад тебе помочь.
Никаких обид, честно.
Это могло с любым случиться.
Скопировать
Crane, no hard feelings.
- No feelings at all.
- Oh, don't be like that.
Крейн, без обид.
- Да какие обиды.
- Не будь ты таким.
Скопировать
- Oh, damn you, Geller.
Anyway, uh, well, I'm glad there's no hard feelings.
No, none at all.
- О, черт бы тебя побрал, Геллер.
Ну, я рад, что ты не держишь на нас зла.
Абсолютно нет.
Скопировать
Robbie, I have to tell you something now.
I do believe I've learned everything I needed to Iearn from The plan... and I no Ionger feel the urge
I don't know what kind of power trip you're on, but it seems cruel, to be honest.
Робби, я должна кое-что тебе сказать.
Я понимаю, что изучила всё, что "Программа" могла мне дать. И мне кажется, что строительная метафорика больше не имеет смысла. Как и разговоры обо мне и моих чувствах в этом ключе.
Не знаю, что с тобой происходит, но по правде говоря, я обиделся.
Скопировать
I'm a good businessman.
No hard feelings?
I spent the morning delving into the exotic world of agriculture equipment... and it seems that Kyle and Rickman were partners in the '80s.
Я хороший бизнесмен.
Без обид, ладно?
Итак, я сегодня провела утро в копании в экзотическом мире сельхозоборудования и похоже, что Кайл и Рикман были партнерами в середине 80-х.
Скопировать
With whom?
There's no accounting for love or why one look, one casual touch... one breath of perfumed air... can
He seems awfully shallow.
В кого?
Невозможно высчитать любовь - почему она возникает от одного взгляда, от простого прикосновения, один вздох или даже запах... может возбудить сильнейшее до боли чувство.
Какой-то он поверхностный?
Скопировать
This was America, where everybody had a shot with everybody.
There was no denying it. Her feelings for Adam were as real as the egg salad in his lap.
It was another glorious day in Saint Charles... as Adam chased Andre and Michele... who giggled as they conjugated the verb "to run."
Это Америка, где каждый имеет шанс с каждым.
Не было сомнений, что ее чувства к нему так же реальны, как яичная начинка в его коленях.
В Сент Чарлзе был очередной восхитительный день, когда Адам гонялся за Андре и Мишель, Чтобы научить их склонять глагол бегать
Скопировать
It's too mechanical to read the notes and play.
No feelings, no response.
I want you to look at my hand, my face.
Вы играете по нотам, как роботы.
Без чувств музыка сухая.
Я хочу, чтобы вы смотрели на мою руку, моё лицо.
Скопировать
Don't worry and do what you want to do
There are no right answers Follow your feelings...
- That's the right answer - Okay
Не переживай и делай то, что считаешь нужным
Тут нет правильных ответов... Просто прислушивайся к своему сердцу...
- Это единственный правильный ответ
Скопировать
Where can he go?
- Do you have no feelings?
- For my own children, yes.
Куда ему идти?
- У тебя совсем нет сердца?
- Для моих детей есть.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов no-no feelings (ноуноу филинз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы no-no feelings для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ноуноу филинз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение