Перевод "not for the world" на русский

English
Русский
0 / 30
notнет не
forза к на в от
theтем тот
worldмир мировой всемирный свет
Произношение not for the world (нот фозе yорлд) :
nˌɒt fˈəðə wˈɜːld

нот фозе yорлд транскрипция – 21 результат перевода

YOU NEVER MISS A SINGLE SUNDAY.
Kinney: NOT FOR THE WORLD.
YOU'LL NEVER GUESS WHO'S WITH ME. MY SON.
Вы не пропускаете ни единого воскресенья.
Ни за что на свете.
Вы и не догадаетесь, кто со мной.
Скопировать
And miss this?
Not for the world, sweetheart.
Pretend there's a 5-pound beauty in yonder pool... just behind the jutting boulder.
И пропустить это?
Ни за что, любимый.
Представьте, что к вам плывет пятифунтовая красавица пока она вот за тем выступающим валуном.
Скопировать
Sweet lord, you play me false.
No, my dearest love, I would not for the world.
Yes, for a score of kingdoms you should wrangle and I would call it fair play.
Мой нежный друг, не хочешь ли меня Поймать в ловушку?
Ни за что на свете, Любимая, хитрить с тобой не мог бы .
За сотню царств наверно бы схитрил, Но честной все ж сочла бы я игру,
Скопировать
I've been here a long time. I know what you're ttying to pull, but you won't push me around.
Not for the world would I push you around, but, look, there is one more thing.
- We need a chest cutter.
Я знаю, чего вы добиваетесь. Я не позволю собой командовать.
Генри, я не стану тобой командовать. Есть проблема.
- Нужен хирург.
Скопировать
I wouldn't show red eyes to your father when he comes home.
Not for the world.
It must be nearly his time.
Не хватало ещё, чтобы ваш отец застал меня с красными глазами, когда придёт домой.
Ни за что.
Кажется, ему пора бы уже быть дома.
Скопировать
No, Dad .
Not for the world , for any treasures do not show me before Berestovoy !
Well, as you know.
Нет, папа.
Ни за что на свете, ни за какие сокровища не покажусь я перед Берестовыми!
Ну, как знаешь.
Скопировать
- You can bring them with a word.
- Oh, not for the world.
- Madam!
Так позовите -пусть!
Нет, ни за что на свете.
Сударыня!
Скопировать
Look thou but sweet, and I am proof against their enmity.
Would not for the world they saw thee here.
I have night's cloak to hide me from their eyes.
Погляди... Ласково -и не страшны враги мне.
О, только б не заметили тебя!
Я спрятан весь под епанчою ночи...
Скопировать
I may be worthless enough to betray the higher love; but do not you insult it.
Not for the world, sir, I'm sure.
May I go on with my work please, now?
Я, может быть, так ничтожен, что могу предать "высшую любовь", но не тебе оскорблять её.
Ни за что в мире, сударь, разумеется.
А сейчас, могу я продолжить работу, пожалуйста?
Скопировать
So you just came here for my wedding?
I wouldn't have missed it, not for the world. Oh, I get it.
So you and Swanson are next.
Значит, тьI просто пришёл на мою свадьбу?
Ни за чтобьI не пропустил.
Я понял, вьI со Свонсон следующие. Я никогда не женюсь.
Скопировать
No.
Not for the world.
Phew.
Нет.
Ни за что.
Уф.
Скопировать
I mean, you're not gonna shoot an innocent man, a cop.
- Not for the world to see.
- Turn off the camera.
То есть, ты ведь не застрелишь невиновного, копа.
Не перед всем миром.
Выключи камеру!
Скопировать
We have a special connection, June.
And i never want to spoil it not for the world.
So don't give up on me.
У нас есть специальное соединения, июнь.
И я не хочу портить его ни за что на свете.
Так что не сдавайтесь на меня.
Скопировать
You have now been drawn into this war.
I care not for the world of man.
Yes, we've heard the stories of you.
Тебя тоже втянули в эту войну.
Мне безразличен мир людей.
Да, мы слышали твою историю.
Скопировать
"Reluctantly, for years, I have tempered swords.
"Not for the world of my son, but to bring peace for his child."
Kenshin, I'm coming in.
"Многие годы я ковал мечи, сам себя убивая.
Пусть дети осудят меня, но внуки будут жить в мире."
Кеншин, к тебе можно?
Скопировать
I'll frown, and be perverse, and say thee nay, so thou wilt woo;
but else, not for the world.
In truth, fair Montague, I am too fond.
Нахмурюсь я, скажу капризно: "Нет", Чтоб ты молил.
Иначе - ни за что!
Да, мой Монтекки, да, я влюблена.
Скопировать
Unless you'd like to exclude me.
Oh, not for the world.
Okay, great.
Если только вы не захотите меня отвести.
О, ни за что на свете.
Что ж, прекрасно.
Скопировать
- I've just got to the black veil.
I won't tell you what's behind it, not for the world.
When you have finished it, you will read The Monk, my brother's favourite.
Я добралась только до Черного покрывала.
Ни за что на свете не скажу, что под ним спрятано.
Когда закончишь "Рудольфо", мы примемся за "Монаха", любимую книгу брата.
Скопировать
He would not miss it, Mama.
Not for the world.
So, dottore, shall we heal the sick?
Он не пропустит его, мама
Ни за что на свете
Так что, дотторе, пойдем врачевать недуги?
Скопировать
Couldn't miss this, could you?
Not for the world.
How's the apartment?
Как же ты могла это пропустить?
- Конечно, не могла!
Как квартира?
Скопировать
But surely, as you are the one who has made all the arrangements...
I would not, for the world, deprive you of this happy task, my dear.
- May I help you?
Но ведь это ты устроил свадьбу...
Дорогая, ни за что на свете не стану лишать тебя такого удовольствия.
- Чем могу помочь?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов not for the world (нот фозе yорлд)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы not for the world для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить нот фозе yорлд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение