Перевод "notifications" на русский

English
Русский
0 / 30
notificationsоповещение уведомление извещение сигнал осведомление
Произношение notifications (ноутификэйшенз) :
nˌəʊtɪfɪkˈeɪʃənz

ноутификэйшенз транскрипция – 30 результатов перевода

You must have wrote them out yourself You'd better inform the police about it
"Yes, you're right" "May I have the notifications, please?"
"Oh no, you're not getting them" They're forged
А если вы сами их себе пишите, то идите в милицию, а не устраивайте мне тут следствие!
Вы правы, в милицию. Давайте обратно!
Вот эти - нет, не отдам! - Они фальшивые
Скопировать
This is the first one It's several days old
And this is the second one "Two notifications about money orders,"
but there's no money "And no order, either"
Это я получила несколько дней назад,
А вот это второе - " 2 уведомления о переводе денег "
а денег нет. И перевода тоже.
Скопировать
Take a look at these!
Ordinary notifications
They're from your area Did you write them out?
Это что за уведомления?
Уведомления как уведомления...
Но это ведь ваш район! Вы их оформляли?
Скопировать
Edward Garus Born 1949...
"Ah, I see, and do you receive" notifications from all over Warsaw?
A notification?
Эдвард Гарус, 38 лет, 1949 года.
У вас звонки централизованы по всей Варшаве?
Звонок?
Скопировать
I'd like you to know There wasn't any money
And the notifications?
That was my doing
Хотел только сказать, что не было никаких денег.
А уведомления?
Это я их вам писал.
Скопировать
Am I ever gonna see her again?
We make the proper notifications?
Airports, train and bus stations are all covered.
Я увижу её когда-нибудь снова?
- Сделали предупреждение о преступнике?
- Аэропорты, возкалы, автобусные станции - все под контролем.
Скопировать
It happens.
Not about the notifications.
The times don't add up.
Бывает.
Это не предупреждение.
Что, если он устанавливает на часах время следующего похищения?
Скопировать
Can you come by my office?
I got a debriefing and family notifications.
Absolutely.
Можешь зайти ко мне?
У меня на повестке разбор полетов и уведомление родственников.
Конечно.
Скопировать
The case file contains letters about the purchase and testimony of Town Administration officials stating that Mr Sergeyev had been notified of the seizure of the land parcel.
The Court casts doubt on Mr Sergeyev's claims that he didn't receive these notifications.
Having examined Mr Sergeyev's appeal, Pribrezhny Town Court has concluded that Mr Sergeyev failed to establish grounds to repeal the court ruling pursuant to article 330 of the Civil Procedural Code.
В материалах дела содержатся письма администрации, отправленные Сергееву содержащие информацию о выкупе, а также судом первой инстанции были заслушаны что Сергеев был уведомлен об изъятии у него земельного участка с расположенными на нем зданиями и постройками в установленном законом порядке.
Суд критически относится к заявлениям Сергеева в отсутствии таких уведомлений, так как его доводы опровергаются материалами дела.
Изучив содержащиеся в жалобе доводы Сергеева, принятые по делу решения и материалы дела коллегия судей Прибрежного городского суда ГПК РФ, для отмены или изменения судебного акта суда первой инстанции РФ пришла к выводу об отсутствии оснований, предусмотренных статей 330,
Скопировать
I'll be there as soon as I can.
Okay, Frankie, you got to do the notifications.
-Frankie:
Я приеду, как только смогу.
Хорошо, Фрэнки, ты должен сообщить об этом.
- Я?
Скопировать
Return to your council, Baroner.
You will receive our official notifications as soon as they are published.
In the meantime, keep the people in order.
Возвращайтесь к совету, Баронер.
Вы получите официальные предписания, как только они будут опубликованы.
А пока держите людей под контролем.
Скопировать
Not to worry.
They send me the hearing notifications for a reason.
"Mr. Barksdale ran a continuous, violent criminal enterprise and was a major drug trafficker."
Ќе переживай.
ћне не зр€ прислали уведомление о слушании.
ћистер Ѕарксдейл продолжительное врем€ возглавл€л преступную организацию... и был ключевым поставщиком наркотиков. "
Скопировать
- I'm not in the mood,charlotte.
Public health notifications,isolation requirements, incident reports,C.D.C Surveys.
We all have jobs to do.
-Я не в настроении, Шарлотта.
Извещение из Департамента о требованиях к изоляторам. Доклады о проишествиях, обзоры из Центра контроля заболеваний.
У нас у всех есть своя работа. We all have jobs to do.
Скопировать
Guess what I'm carrying.
I try for seven damn years, and a month before my fellowship notifications, the stick turns blue.
Men.
Угадайте, кто у меня будет.
Я пыталась забеременеть семь лет и ровно за месяц до объявления стипендий этот чертов тест посинел.
Мужчины.
Скопировать
Oh. Hello. Major.
Notifications go okay?
Well, the families have agreed to keep the information to themselves for the moment, if that's what you mean.
Здравствуйте, майор.
Как прошло оповещение?
Семьи согласились пока скрыть информацию, если вы об этом.
Скопировать
Do you think so?
Victor 825,I got a full notifications.
I got one... Down here at revere park.
Думаешь?
V-825, готова доложить.
У меня тело в Ревьер-Парк.
Скопировать
The families of the dead girls.
Olin made notifications of the bodies we found.
What? !
Семьи мертвых девушек.
Олин сообщил им, что мы нашли тела.
Что?
Скопировать
How can we help?
I get notifications on body discoveries of 18- to 24-year-olds.
Paige Hawley and Jake Wattey.
Как мы можем помочь?
У меня есть уведомления об обнаружении тел людей, возраста примерно 18-24 лет.
Пейдж Хоули и Джейк Уотти.
Скопировать
I don't know.
Book the evidence, make me copies, I'll take care of the notifications.
Oh, boy, when this hits the fan, it's going to come back on all of us.
Я не знаю.
Зарегистрируй улику, сделай копию для меня, я позабочусь об уведомлении руководства.
О боже, когда это разнесется ветром, то посыпется на всех нас.
Скопировать
Did you tell 'em he's dead?
No, 'cause we don't do notifications on the phone, so you'll have to tell them when they get here.
- You want me to do it?
Им сообщили что он умер?
Нет, потому что по телефону мы не уведомляем, и тебе придется им это сообщить, когда они сюда приедут.
- Вы хотите чтобы я это сделала?
Скопировать
Wait -- wait a minute.
Um, did we make our notifications?
Yeah.
Подождите-ка минутку.
А родственников мы оповестили?
Да.
Скопировать
Yeah, and I let her make it.
Uh, death notifications are, uh... complicated, so just...
- Hello?
Да, и я позволил сделать ее
Э, уведомление о смерти, оно, э.. сложно это сделать, понимаешь, так что, просто следуй за мной..
- Здравствуйте?
Скопировать
The only problem is I had to sign for the case.
Now I'm running this thing undercover, but if anyone checks the embassy notifications, we're screwed.
You must feel terrible.
Есть одна проблема - мне пришлось расписаться за багаж.
Я провожу операцию под прикрытием, но если кто-нибудь проверит извещения из посольства, то нам конец.
Должно быть, вам страшно.
Скопировать
Are you sure you don't want some coffee or something?
No, I want these billion Twitter notifications per second to stop.
Yeah, well, the world just watched you have a meltdown 140 characters at a time.
Уверена, что не хочешь кофе или еще чего?
Нет, я хочу, чтобы эти бесконечные уведомления из Твиттера остановились.
Да, весь мир увидел твой срыв длиной в 140 знаков.
Скопировать
Alison?
I want to enclose something in the court notifications.
Alison, I have to remind you, the court can compel your friends to come, but they may not be sympathetic to the cause.
Я хочу приложить кое-что в уведомления для суда.
Я могу позаботиться об этом. Спасибо.
Элисон, я должен напомнить тебе, что суд может обязать твоих друзей прийти, но он не сможет заставить их сочувствовать.
Скопировать
And I figured out why we can't reach people.
It turns off ringers and notifications.
So they don't even know that we've been trying to contact them.
И выяснил, почему мы не можем ни с кем связаться.
Вирус не просто контролирует вебки, он еще блокирует звонки и уведомления.
То есть они даже не знают, что мы им звонили?
Скопировать
There's a lot of ASA parties going on, performances, lot of crazy things happening.
So I would stick close to my Twitter notifications, Instagram...
Like, all of that. This is Questlove. More nominations throughout the day, every hour on the hour.
- Повсюду что-то происходит:
вечеринки, выступления, самые безумные мероприятия, - следите за нашими объявлениями в Фейсбуке и Инстаграме.
Будут и другие номинации, целый день, каждый час, не пропустите.
Скопировать
"Soloplay, bb's... 50% off vibrators at Vibeland."
69 notifications?
Fist!
"Игра соло, детки..." "В Vibeland скидка на вибраторы 50%".
69 уведомлений?
Зачёт!
Скопировать
Look, I've observed, okay?
We did a dozen practice death notifications at the academy, and I breezed through it.
Now I need to get in the game for real.
Слушай, я наблюдал, хорошо?
В академии, мы много раз практиковались сообщать о смерти, и я прошел через это.
Теперь я должен это сделать по настоящему.
Скопировать
That's what I've been addicted to.
It's a freemium game sending me push notifications.
What, you just collect coins?
От этого я был зависим.
Это фремиум-игра, выдающая мне пуш-уведомления.
Чё, просто монетки собираешь?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов notifications (ноутификэйшенз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы notifications для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ноутификэйшенз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение