Перевод "observational" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение observational (обзовэйшенол) :
ɒbzəvˈeɪʃənəl

обзовэйшенол транскрипция – 30 результатов перевода

Yeah. You're also not funny.
I want somebody who does observational humor.
Oh, you know what?
Ты также не смешной.
Я хочу кого-то с наглядным юмором.
Знаешь что?
Скопировать
That would be good.
Observational humor is cool.
You know what, guys?
Всё будет хорошо.
Наглядный юмор - это круто.
Знаете что, парни?
Скопировать
That was unthinkable.
Tycho was the greatest observational genius of the age and Kepler the greatest theoretician.
Either man alone could not achieve the synthesis which both felt was now possible.
Это было немыслимо.
Тихо был величайшим гением наблюдений столетия а Кеплер - величайшим теоретиком.
По одиночке каждый из них не мог достичь синтеза того, что оба теперь ощущали возможным.
Скопировать
That planet is going to be our new home!
According to our observational data, it's reasonably similar to home...
We've been through cold sleep 5 times.
Она станет нашим новым домом!
планета очень похожа на дом... давайте посадим на нее нашу малышку!
Мы уже пять раз погружались в холодный сон.
Скопировать
Buildings, walls, dirt.
Wells would be so disappointed in your observational skills.
Look again.
Строения, стены, грязь.
Твоя наблюдательность разочаровала бы Уэллса.
Посмотри ещё раз.
Скопировать
He's in jail at the 3-5.
He was arrested for scoring oxycodone in an observational buy up in Washington Heights.
I'm sorry.
Он в камере в 35-м участке.
Арестован за покупку оксикодона во время рейда на Вашингтон Хайтс.
Мне жаль.
Скопировать
Me, too.
So rake 'em into a observational mound... or "a pile"... and then we transfer the piles into one of these
Hey.
Мне тоже.
Поэтому сгребайте их в кучу... и потом кладите их в эти специальные исследовательские мешки, которые вы, дети, сможете забрать домой.
Эй.
Скопировать
♪ Depending on the viewer, take it black or work it bluer ♪
♪ Or try an observational aside ♪
Have you ever noticed how lepers have pieces falling off of them?
♪ По желанью зрителей — почерней, поголубей ♪
♪ Или наблюдение впили ♪
Вы когда-нибудь замечали, что от прокаженных постоянно что-то да отваливается?
Скопировать
Okay, sure.
We'll just have to rely on observational humor.
Like, "table is a weird word."
О, хорошо, конечно.
Нам просто придется положиться на наблюдательный юморок.
Типа, эм, "стол - это странно слово".
Скопировать
It's asymptotically free partons inside a quark-gluon plasma. Nothing with quarks.
It's an observational rebuttal of the Lambda-CDM model of the universe!
No!
Это асимптотически свободные партоны внутри кварк-глюонной плазмы.
Это наглядное опровержение Лямбда-CDM модели Вселенной!
Нет!
Скопировать
Helena, I'm sorry, but I can't help but notice--
You can take your observational skills, and you can leave right now.
You are denying who you are to chase a ghost.
Хелена, мне жаль, но я не могла не заметить...
Ты можешь забрать свои навыки наблюдения, и ты можешь уйти прямо сейчас
Ты отрицаешь саму себя, преследуя призрака.
Скопировать
Bill Wiggins.
Nice observational skills, Billy.
TEXT ALERT
Билл Уиггинс.
Хорошие наблюдательные навыки, Билли.
[ звук СМС ]
Скопировать
Okay.
Honestly, if you're just gonna quote back to me some generic observational phrases, I'm gonna get real
All right.
Ладно.
Честно говоря, если ты просто будешь ссылаться на дежурные фразы, то мне наша беседа крайне быстро надоест.
Хорошо.
Скопировать
I guess I was afraid that it would happen again, so...
I quit... and went traveling, just me and my camera... another observational tool to hide behind.
Physician know thyself, right?
Думаю, я боялась, что это может случиться снова, поэтому...
Я ушла... и путешествовала, только я и моя камера... еще один прибор для наблюдения, за которым я просто пряталась.
Врач познает самого себя, да?
Скопировать
It could've read "modem error."
- Or "observational error."
- Or "erection error."
Может, речь о "Модемной ошибке".
- Или "Мозговой ошибке".
- Или об "Эректильно-дисфункциональной ошибке".
Скопировать
The discrimination.
I believe that's what you call observational humor.
Probably.
Дискриминация.
Полагаю, это называется комедией наблюдений.
Возможно.
Скопировать
Father lost to Sidney.
Even my observational skills tell me that this does not bode well.
Excuse me.
Сидни окончательно потерял расположение отца.
Даже мои способности наблюдателя говорят мне, что это не предвещает ничего хорошего.
Разрешите.
Скопировать
Asking you to be selfless is futile, only an enforced separation will suffice.
I want you to take a more observational role.
Giving you space to find yourself... ..and perhaps...someone else?
Бессмысленно приносить себя в жертву работе. Пора научиться разделять работу и личную жизнь.
Так что я хочу, чтобы ты сыграл роль наблюдателя.
Это даст тебе возможность разобраться в себе и, возможно, кого-то найти.
Скопировать
Oh, have you not figured out by now that I see far more than your average addict?
My observational skills are second to none.
I know.
А, вы до сих пор не поняли, что я увидел куда больше, чем обычного наркомана?
Мои навыки наблюдателя просто непревзойдены.
Знаю.
Скопировать
I suppose that's further evidence of my lesser education that I did not know that.
Palmer, but with your observational skills.
In 1791,a Parisian, Pierre Charles L'Enfant, was commissioned to design a city plan.
Полагаю, мое незнание этого - лишнее доказательство моей необразованности.
Вы ошиблись не потому, что не имеете высшего образования, мистер Палмер, а потому что у вас отсутствует наблюдательность.
В 1791, парижанину, Пьеру Чарльзу Л'Енфанту, заказали разработать план города.
Скопировать
Hear ye. This talent competition "will decide rightful possession of the good Lady Redbush
"and control of the colony of Quahog. " We first present King Stewart of England with some observational
Hi there, everybody.
Эта битва талантов определит, кто заполучит прекрасная Леди Рыжомех и власть над Куахогом.
И первый выступает Король Англии Стюарт, с юмористическими наблюдениями.
Всем привет.
Скопировать
Oh... There we... Sorry...
It's awful when you make a, sort of, observational comic remark, you realize you're the only person in
- No, no, all the audience were nodding...
Я прошу прощения.
Очень грустно, когда делаешь такого рода шутку, а потом понимаешь, что ты единственный человек в зале, который вообще понимает, о чём ты.
- Нет, нет. Зрители все начали кивать...
Скопировать
Good.
Good observational skills.
But what I mean is, look beyond just their appearance and look at them.
Хорошо.
Хорошие наблюдательные способности.
Но я имел ввиду, посмотри на них сквозь их внешность,
Скопировать
- No.
You will be acting in an observational capacity on this mission.
The primary agents are named Craig and Laura Turner.
Нет.
Вы будете следить за выполнением этого задания.
Главными агентами будут Крейг и Лора Тернер.
Скопировать
The beginning is all in Arabic.
revelation to me that he explicitly mentions a 9th century Muslim for providing him with a great deal of observational
Like all the great scientists of the Islamic Empire,
В начале все это было на арабском языке.
Конечно, для меня это откровение... что он прямо упоминает мусульманина IX века.. который предоставил ему многие из данных наблюдений - астронома, жившего в Дамаске, по имени Аль-Баттани.
Как все великие ученые Исламской Империи...
Скопировать
That's convenient.
But certainly he had the data, the observational data, by Al-Battani.
And Copernicus' book is full of clues that hints at other past sources.
Это удобно.
Но, конечно, он имел данные наблюдений Аль-Баттани.
И книга Коперника полна сообщений.. намекающих на другие источники прошлого.
Скопировать
I stand out.
They teach you those observational skills in law school?
Just keep the hood up.
Я выделяюсь.
Тебя учат наблюдательности в юридической школе?
Просто не снимай капюшон.
Скопировать
Lucas!
Uh, no, I'm really more comfortable in an observational role during sexercise.
Come on, you two.
Лукас!
Эм, нет, мне правда комфортнее в роли наблюдателя секс-упражнений.
Давайте, вы двое.
Скопировать
How did you correct for the selection bias?
Well, I ran a simulation that allowed me To correct for the observational efficiency.
That's just fascinating.
Как ты исправил систематическую ошибку отбора?
Ну, я запустил симуляцию, которая позволила мне скорректировать все для эффективночти наблюдений.
Это так увлекательно.
Скопировать
Should hold it.
Sir, this room - one observational window on the line of attack and one defendable entrance.
Right, everyone in there now, move it.
Нужно задержать ее.
Сэр, в этой комнате одно окно на линии атаки и одна дверь для обороны.
Так, все туда, двигайтесь.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов observational (обзовэйшенол)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы observational для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить обзовэйшенол не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение