Перевод "occupied" на русский
Произношение occupied (окйупайд) :
ˈɒkjʊpˌaɪd
окйупайд транскрипция – 30 результатов перевода
There is no set course to the direction or speed of an asteroid which makes trying to dodge them very difficult.
Jackson is too pre-occupied with this new danger to fully realize that Outpost Echo seems to have disappeared
The body has slowed down.
У астероидов нет установленного Курса или скорости Что осложняет попытки сбить их
Джексон слишком озабоченный этой новой угрозой Еще до конца не понял - база Эхо Похоже исчезла
Тело сбросило скорость
Скопировать
Number Six has expressed the touching desire to address you all in person.
All of you not otherwise occupied, come now to The Village Square.
Thank you.
Номер Шесть выразил трогательное желание обратиться к вам всем лично.
Все, кто не занят чем-то еще, немедленно приходите на Площадь Деревни.
Спасибо вам за внимание.
Скопировать
I have a stimulating relationship with Dr. Poole and Dr. Bowman.
My mission responsibilities range over the entire operation of the ship so I am constantly occupied.
I am putting myself to the fullest possible use which is all, I think, that any conscious entity can ever hope to do.
У меня теплые отношения с д-ром Пулом и д-ром Боуменом.
В мои задачи входит управление всеми системами корабля так что я постоянно занят.
Я задействован максимально, насколько это возможно а это всё, что, по-моему, нужно любому разумному существу.
Скопировать
Everybody wants to try "Speed Learn", A three-year course in three minutes.
Madam, Tsar Nicholas I occupied the Danubian principalities...?
- 1 853.
Все хотят попробовать "Учись быстро", почему бы нет? Трехлетний курс за три минуты
Мадам, когда царь Николай I оккупировал дунайские княжества...?
- 1853.
Скопировать
Captain's log, stardate 3201.7.
Spock and I are trapped on the planet Organia, which is in the process of being occupied by the forces
The Organians have provided us with native clothing in the hopes that we may be taken for Organians.
Бортовой журнал, звездная дата 3201.7.
Мистер Спок и я застряли на планете Органия, которая находится в процессе оккупации силами Империи Клингон.
Органиане предоставили нам местную одежду в надежде, что нас примут за органиан.
Скопировать
- he pressed the jettison button? - No.
I was occupied.
The ship was already on yellow alert.
- он нажал кнопку сброса капсулы?
- Нет. Я был занят.
Была объявлена "желтая" боевая готовность.
Скопировать
This one right here?
The passengers who occupied these seats have been pretty well cleared.
Our hottest suspect sat here-4-b.
-Вот здесь?
-Точно.
Главный подозреваемый сидел здесь - 4B.
Скопировать
Mexico.
There were so many places we had planned to travel but he was occupied with his work here.
He was in insurance left me well-provided for.
В Мексике.
Мы собирались посетить так много разных стран но он был занят здесь работой.
Он занимался страхованием он хорошо меня обеспечил.
Скопировать
Practically the only thing my father had not yet sold.
respect for Mama, had reduced us to living in a single wing of the palace, while the other wing was occupied
But of this fateful cohabitation and its consequences, I'll speak more later.
...что мой отец ещё не продал.
Из-за причуд моего папочки,.. ...о коих я умолчу из уважения к маме, мы стали ютиться в крыле дома. Другую половину занимал мой дядя Колоджеро со своей семьёй.
Об этом сосуществовании и о его последствиях я расскажу позже.
Скопировать
In Vietnam, women fight beside men to free their country for socialism.
In the US, they occupied the offices of Vogue and Newsweek, furious at the paternalism of the men in
Darling, we want to work together.
Во Вьетнаме женщины сражаются рядом с мужчинами, чтобы освободить свою страну ради социализма.
В США они занимают офисы Vogue и Newsweek, раздраженные опекой мужчин в Движении, которые ставят их спереди, чтобы это неплохо смотрелось.
- Дорогой, мы хотим работать вместе.
Скопировать
This is easily seen along death row... that leads to the electric chair.
There, the cells are occupied solely by... poor whites, blacks, arabs and other colored people.
The death penalty is a class weapon.
Это легко проследить по спискам смертников.
Камеры здесь набиты исключительно бедными белыми, черными, арабами и другими цветными.
Смертная казнь - это классовое оружие;
Скопировать
VAGINA
Today, from the police headquarters now situated outside the Tomato Ketchup Occupied Zone, ...to all
1. Do not allow children to watch TV, read newspapers, or listen to the radio. 2.
Вагина
Полицейский штаб перемещен из Оккупационной зоны Томатного Кетчупа. Всему населению вне Оккупационной зоны рекомендовано выполнять 5 правил. 1.
Держать детей подальше от радио, ТВ и газет.
Скопировать
Be careful... now I have to back inside, but stay calm.
This is an occupied school!
At this moment students discuss the essential problems of their life!
Теперь мне пора. Будь спокоен.
Школа занята!
Сейчас студенты обсуждают насущные проблемы.
Скопировать
Surely there's no one staying here at this time of the year.
You see, the suite madame asked for... is already occupied by, um-
Oh, I see.
Почему же? Ведь обычно никого не бывает в такое время года.
Понимаете, мадам, вы просите апартаменты , которые уже заняты ...
- Понимаю.
Скопировать
- Sir, are you there, sir?
- It's occupied.
Excuse me.
- Вы там?
Занято!
- Пардон.
Скопировать
as far as 570 km, from the Ondomirsky bridgehead deep into German Silesia - as far as 480 km.
offensive, the Soviet troops drove out the fascists from 300 cities, seized about 100 military plants, occupied
took hold of the network of railroads more than 15 thousand km long and caused great losses to the enemy's manpower and technology.
Вглубь немецкой Силезии - на 480 км.
За 40 дней наступления советские войска изгнали немецких фашистов из 300 городов. Захватили до 100 военных заводов, заняли свыше 2400 железнодорожных станций.
Овладели сетью железных дорог протяжением более 15000 км и нанесли противнику большие потери в живой силе и технике.
Скопировать
Don't you see we must keep in our place
We are occupied Have you forgotten how put down we are
And our conquerors object to another noisy sect
Понимаешь ли ты, что надо держаться своего места?
Мы не свободны - помнишь, как нас заставили замолчать?
Нашим властителям не нравится новая назойливая секта.
Скопировать
The troops of the 3d Byelorussian Front are conducting offensive operations in the South-West of Koenigsberg.
Front with the participation of the Polish patriots liquidated the encircled grouping of the enemy, occupied
Today, on the 23rd of February, there was published Order No5 of the Supreme Commander-in-Chief in connection with the 27th anniversary of the Red Army.
Войска 3 Белорусского фронта ведут наступления юго-западнее Кенигсберга.
Войска 1 Белорусского фронта при участии польских патриотов после месячной осады ликвидировали группировку противника, заняли город и крепость Познань.
Сегодня, 23 февраля, опубликован приказ № 5 Верховного главнокомандующего в связи с 27-й годовщиной Красной Армии.
Скопировать
- Open, I say!
- I can't, it's occupied.
- Open.
Откройте!
Нет, не могу, не сейчас.
Откройте!
Скопировать
Don't you remember, Lou?
. - But it's occupied.
- Oh, was this your...
Лу, ты что, не помнишь?
Вчера, сидя на обочине рядом с Lucky 7, ты сказал, что, если надо, я могу поработать за моим старым столом.
- Но он занят. - О, это был ваш стол...
Скопировать
- Oh, was this your...
Well, all the desks are occupied.
I mean, l-I never use mine.
- Но он занят. - О, это был ваш стол...
Здесь все столы заняты.
Я никогда не сижу за своим.
Скопировать
I sometimes forget that you are very Difficult person.
What is going to keep him occupied Dario is away?
I have nothing to entertain you.
Я иногда забываю, что ты очень сложный человек.
Чем собираешься себя занять пока Дарио в отъезде?
Мне нечем тебя развлечь.
Скопировать
That's silly!
Italy was occupied by the Germans and is now being occupied by us.
- You call that doing well? - Of course I do.
- И вы преуспеваете?
- Конечно.
Немцев выперли, а мы остались здесь.
Скопировать
They confuse me... the patriots always hurting people... even their own... but I've known Germans who are nice.
Lastyear they occupied the castle on the hill and from time to time they came to get things from us.
There was one... tall and blond... who always had something for me... things you couldn't buy in the village.
Они сбивают меня с толку... эти патриоты создают проблемы людям... включая самих себя... но я знаю немцев... они хорошие...
В прошлом году они захватили замок на холме и время от времени они приходили к нам кое за чем.
Среди них был один... высокий такой блондин... он всегда приносил что-то мне... что мы не могли купить у нас в деревне.
Скопировать
Sasha, you're crazy.
The place is good but occupied .
Let's respect the young naturalists.
Псих ты, Сашка.
Место хорошее, но занято.
Давайте будем уважать юных натуралистов.
Скопировать
Recently, a large section of humanity was shaken to the core by the outbreak of an ideology Nazism, which brought a resurgence of torture and genocide from the distant past
The countries most immediately threatened by Nazism formed an alliance and pledged to liberate occupied
Africans must remember that they also suffered a form of Nazism exploitation, physical and spiritual liquidation deliberately executed
За последнее время большая часть человечества была до глубины потрясена новой волной идеологии нацизма воскресившей пытки и геноцид далекого прошлого.
Страны, которым наиболее сильно угрожал нацизм объединили усилия и поклялись освободить оккупированные территории и сломать хребет нацизму уничтожить зло прямо в зародыше и ликвидировать все подобные режимы.
Африканцы должны помнить, что они тоже пострадали от разновидности нацизма эксплуатации, физической и духовной ликвидации проводимых намеренно.
Скопировать
Hey, will you give us that room or not?
Sorry, my hotel's very small and has only 12 rooms, all occupied now.
- A guest is leaving for Rome shortly.
Так вы дадите нам комнату или нет?
Извините, моя гостиница очень маленькая в ней всего 12 комнат, все сейчас заняты.
- Один из гостей скоро уезжает в Рим...
Скопировать
So the Kelvan Empire sent forth ships to explore other galaxies, to search for one which our race could conquer and occupy.
Well, sorry, this galaxy is already occupied.
Captain, you think you are unconquerable, and your ship impregnable.
Поэтому Кельванская империя послала нас исследовать галактики, чтобы найти ту, которую можно завоевать и оккупировать.
Простите, но эта галактика уже занята.
Капитан, вы думаете, что вы непобедимы, а ваш корабль неуязвим.
Скопировать
I suppose we may omit the happy childhood.
In those days little Sasha had not yet occupied himself with commercial robbery.
Further goes the rosy adolescence.
детство можно опустить,
в то время Саша еще не занимался коммерческим грабежом.
Далее идет розоватое отрочество, юность.
Скопировать
Now, this formula will reduce the heart action and the bodily functions to normal.
While the bodies are occupied, you will administer one injection of 10 cc's each hour. I understand.
This hypo you will code mark for Thalassa.
Этот раствор уменьшит сердечную активность и функции тела до нормы.
Пока тела заняты, вы будете вводить каждый час по 10 кубиков.
Я понимаю. Этот шприц для Талассы.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов occupied (окйупайд)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы occupied для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить окйупайд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
