Перевод "occupying" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение occupying (окйупайин) :
ˈɒkjʊpˌaɪɪŋ

окйупайин транскрипция – 30 результатов перевода

That would explain a lot.
Another universe, perhaps in another dimension occupying the same space at the same time.
The possible existence of a parallel universe has been scientifically conceded, captain.
Это многое бы объяснило.
Другая вселенная, другое измерение, возможно, занимающее то же место в то же время.
Наука допускает существование параллельной Вселенной, капитан.
Скопировать
"When she tells men off, she's getting back at her father."
"Messages came from women in North Vietnam and in the NLF, from Oxford co-eds occupying the Clarendon
Make an effort, don't read like that.
"Когда она ругает мужчину, она мстит своему отцу".
- Сообщения приходят от женщин Северного Вьетнама, от студентов Оксфорда, занявших здание Кларендон,
Постарайтесь так не читать.
Скопировать
That's not my job.
In a few minutes we shall know the answer to the question that has been occupying the minds of everyone
What has happened to astronauts Frank Michaels and Joe Lefee?
Это... не мое дело.
Через несколько минут мы узнаем ответ на вопрос который занимал умы всех здесь, в Космическом управлении с тех пор как Исследователь Марса 7 взлетел в обратный путь с красной планеты почти восемь месяцев назад.
Что случилось с астронавтами Фрэнком Мичелсом и Джо Лефи?
Скопировать
As the proclamation is read on TV, our forces will converge..
..on the capital entering it from West, South, East and North,.. ..occupying ministries, barracks and
Time employed by both phases starting from H-hour: 1 hour and 45 minutes. - Hip hip hip....
Она начнется в тот момент, когда генерал обратится по ТВ к нации.
Войска входят в столицу с запада, востока, севера и юга и берут под контроль министерства, казармы и другие стратегические центры.
Стартовавшие в "час Х" фазы "А" и "Б" должны уложиться в 1 час и 45 минут.
Скопировать
That is, they wonder "how Naples has been for many years, ... managed by four criminals ",...
"who have exploited the city occupying all key posts "... and even less key.
- No, that's what I add ...
Он сводится к вопросу: как Неаполь мог столько лет находиться в руках этих вонючих скотов - выражение из телефонограммы...
Да ничего. Живописный штрих. ... которые выжимали все соки из города, занимая ключевые посты администра... ключевые посты канализации.
Так и написано - "канализации"?
Скопировать
Today, elite forces dispatched from Babylon 5 engaged a destroyer group stationed at Proxima 3.
Both sides endured heavy losses but we can announce that Proxima 3 has been liberated from the forces occupying
I repeat, Proxima 3 is free.
Сегодня элитные соединения с Вавилон 5 вступили в бой с группой разрушителей базировавшихся у Проксимы 3.
Обе стороны понесли тяжелые потери но мы можем объявить, что Проксима 3 была освобождена от оккупации.
Я повторяю, Проксима 3 свободна.
Скопировать
I look forward to it.
As you looked forward to occupying Bajor, and we all know what a disappointment that was.
On Bajor I implemented policy, I didn't make it.
Я с нетерпением жду этого.
Уверен, с не меньшим нетерпением ты ждешь оккупации Бэйджора, и все мы знаем, каким это станет разочарованием.
На Бэйджоре я просто установлю политический курс. Я этого не сделал.
Скопировать
What gave you that idea?
You keep referring to us as the station's "occupying force".
- What's wrong with that?
Почему... почему вы так подумали?
Ты продолжаешь называть нас цитирую: "оккупационными силами на станции", конец цитаты.
И что с этим не так?
Скопировать
- Please, don't touch that.
No, I did, but, you know, I spent most of my time occupying various administration buildings, smoking
breaking into the ROTC and bowling.
Ќе трогайте, прошу вас.
Ќе, € училс€, но большую часть времени провЄлЕ в разных подсобных здани€х.
ѕивко пил, траву дул, кегли сшибал в учебном центре национальной гвардии.
Скопировать
-Oh, fine, good, yeah.
I've just been occupying myself with some of your reading material.
-So, what'll it be? Novocain?
- Хорошо, отлично.
Занял себя чтением кое-каких из твоих журналов.
- Итак, что будем использовать?
Скопировать
And this isn't disloyalty or an attack on the office of the president.
There's a difference between the position and the person who's occupying it at the moment.
Sir, go on back to your shop.
И это не нелояльность и не нападение на офис президента.
Есть разница между позицией и человеком, который занимает её в данный момент.
Сэр, возвращайтесь в свою лавку.
Скопировать
Hold on.
The guidance detects an unknown object occupying our reentry point.
We've just been dumped out of ID space.
Подождите.
Системы распознали неизвестный объект в секторе нашего выхода из гиперпространства!
Нас только что вышвырнуло из гиперпространства!
Скопировать
But right now, Cardassia is an occupied territory.
To defeat an occupying army takes careful planning.
Can we defeat the Dominion?
Но сейчас, Кардассия - оккупированная территория.
Чтобы победить оккупационные войска, нужно все тщательно спланировать.
Можем ли мы победить Доминион?
Скопировать
Assembled?
I am a biomechanical representation of the beings now occupying this planet.
When they were encountered, several Enkarans were scanned.
Создали?
Я биомеханическое представление существ, ныне живущих на этой планете.
При первой встрече было просканировано несколько Энкаран.
Скопировать
I know him.
It's lover of Natalija Milentijevic, former occupying soldier.
That's right.
Я его знаю.
Это любовник Наталии Милентиевич, бывший оккупационный офицер.
Верно.
Скопировать
Hypothetically...
Vantika's consciousness could be occupying someone else's brain while he waits for the deuridium to arrive
But whose?
Гипотетически...
Сознание Вантики может находиться в чьём-то мозге и ждать прибытия дейридия.
Но в чьём?
Скопировать
We are awaiting confirmation of the news that Iraqi forces have launched a ground attack on Allied forces in Saudi Arabia.
Iraq claims to be occupying Saudi territory near the border and to have captured a group of Allied soldiers
We're awaiting confirmation for later in this edition.
Только что мы получили информацию о том, что иракские вооружённые силы вторглись на территорию Саудовской Аравии.
Как передаёт радио Ирака, часть приграничных земель уже оккупирована иракскими войсками, и несколько солдат союзных войск захвачено в плен. На данный момент у нас нет официального подтверждения этой информации.
Мы будем держать вас в курсе событий.
Скопировать
I'll quit. This time, I swear, I'll really quit.
Since occupying Iserlohn Fortress, wasn't it those guys who wouldn't ever let me quit?
!
Перевод с английского:
Maekwen, Arashi (2006) Редакторы русского текста:
Arashi, Antrekot
Скопировать
Meanwhile, I've spent the past two days without badge and gun the best way I know how:
Occupying both body and spirit.
Looked into some real estate, what the local agent charitably refers to as a fixer-upper.
Между тем, я провёл последние два дня без значка и пистолета лучшим из известных мне способов:
одинаково занимая дух и тело.
Пригляделся к кое-какой недвижимости, её местный риэлтор милосердно именует "требующим ремонта бюджетным вариантом".
Скопировать
Hello.
I believe you're occupying my space.
Your space?
Привет.
Извините,мне кажется вы заняли моё место.
- Ваше место?
Скопировать
The Earth didn't form until the cosmic year was two-thirds over.
Our understanding of the history of life is very recent occupying only the last few seconds of December
What happened on Earth may be more or less typical of the evolution of life on many worlds.
Земля сформировалась, когда прошло две трети космического года.
Наше осмысление истории жизни охватывает совсем небольшой период - лишь последние несколько секунд 31 декабря, вот это белое пятнышко в правом нижнем углу календаря.
Происходящее на Земле, возможно, довольно типично для эволюции жизни во множестве других миров.
Скопировать
It's just been confirmed that late last night, to show collective Communist support for the Chinese invasion of South Vietnam, the Russian and East German authorities have sealed off all access to the city of Berlin and have stated their intention
of occupying the western half of the city within 48 hours unless the Americans in Vietnam withdraw yesterday's
Here in Britain,
Только что подтверждено, что вчера поздно ночью, с целью показать поддержку со стороны коммунистических стран китайскому вторжению в Южный Вьетнам, русские и восточногерманские власти перекрыли все подступы к Берлину и объявили, что намерены оккупировать западную часть города в течение 48-ми часов,
если американцы во Вьетнаме не отменят свое вчерашнее решение об использовании тактического ядерного оружия против вторгнувшихся китайских войск.
В Великобритании
Скопировать
And you hire a maid to watch me.
Why are you always occupying yourself on this floor?
Haven't you turned your marriage to good account?
И наняли новую горничную следить за мной.
Надо больше заниматься магазином.
Так вы женились на мне, чтобы сделать своей продавщицей?
Скопировать
Give up my place, please.
I'm occupying my place.
What's the matter?
Уступите, пожалуйста, мое место.
Я занимаю свое место.
В чем дело?
Скопировать
You seem to be everywhere.
Except that I'm not occupying your place this time.
Not this time.
Вы, кажется, везде.
Но теперь я не занимаю ваше место.
Теперь нет.
Скопировать
You're either showing a touch of senility or you need glasses, my love.
When I'm showing my senility, darling... you'll be occupying your time with your grandchildren.
One has to have children before one has grandchildren.
Либо ты начинаешь стариться, либо тебе нужны очки, любовь моя.
Когда я начну старится, дорогая, то ты будешь поглощена заботами о внуках.
А ты заведи хотя бы детей.
Скопировать
Webern's, in Mittersill.
That this century's greatest musician was killed on his doorstep, one evening, by an occupying military
There it is, a neighbour showed me the exact spot.
Это могила Веберна в Миттерзиле.
Сам факт, что величайший музыкант своего времени был убит на ступеньках у двери собственного дома, вечером, солдатом-оккупантом, вот так, чтобы заставить соблюдать комендантский час, всегда казался мне по странности незамеченным...
Вот, это сосед показывает мне точное место убийства...
Скопировать
If you talk, or persuade your friend to do the same, you'll have merely done your duty as priest and citizen.
These men plotting to sabotage German armed forces are violating the rights of an occupying power guaranteed
They are therefore defectors subject to military justice. Is that clear? Your words have moved me deeply.
Я знаю, что ваш друг Эпис- копо руководит военной организацией, и знаю также, что вы прекрасно осведомленны об этом. Если вы заговорите сами и убедите сделать это вашего друга, вы лишь исполните свой долг священника и гражданина.
Я поясню. Люди, готовящие покушения и саботаж против немецких вооружённых сил, нарушают права оккупационной державы, гаран- тированные международными соглашениями.
Стало быть, они преступники и должны предстать перед судом.
Скопировать
Really, gentlemen, i... no offense, ma'am. Look here, you can't address a lady you've never met. Introduce us, then, and make it legal.
I'm occupying three rooms just to stretch my legs, and you might as well have a couple of them.
How good of you, colonel, uh... maroon.
Действительно, господа, я... никакого беспокойства, мэм послушайте, вы не можете обращаться к леди если с ней не знакомы чтож, тогда представьте нас я хочу помочь этой юной леди миссис ду Шенфрес могу я рекомендовать вам полковника Маруна?
очень рад знакомству мэм у меня три комнаты, просто что бы размять ноги я бы мог поделиться с вами нет, мне бы не хотелось выгонять вас из ваших комнат но я не использую их все я пойду собиру вещи и вы можете их занять
Как мило с вашей стороны, полковник, мм...
Скопировать
What?
They're occupying what?
I'll see to it immediately!
Что?
Что занимают?
Я тотчас же выезжаю! Зови остальных!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов occupying (окйупайин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы occupying для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить окйупайин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение