Перевод "off days" на русский
Произношение off days (оф дэйз) :
ˈɒf dˈeɪz
оф дэйз транскрипция – 30 результатов перевода
Want the details?
Want to know the "on" days and "off' days?
- You're so aggressive. - You're so nosy.
Детали интересуют?
Ну если тебе так хочется, я скажу,как у нас бывает.
Порой ты такая агрессивная.
Скопировать
"The Times" called Ackerman "a modern Clarence Darrow."
I'm sure Darrow had his off days.
Ben.
Таймз назвал Акермана "современным Клэренсом Дэрроу."
Уверен, у Дэрроу тоже были чёрные полосы.
Бен.
Скопировать
It can't wait that long.
We all have off days.
I'm Townsend P Lott from Chicago.
Я не могу долго ждать.
Мимо.
Жизнь полосатая. Я Таунсенд Лотт из Чикаго.
Скопировать
Me and Jim Belushi would just be cracking up about something.
I get fired off Days of Our Lives and he takes me down.
Now he's just laughing at me.
Мы с Джимом Белуши вечно угорали над чем-нибудь.
А когда меня выгнали с "Дней нашей жизни", он снял мою фотку.
И теперь он ржет надо мной.
Скопировать
This little old lady lives for my career.
When they dumped me off Days of Our Lives, she almost died.
That's not good.
Эта маленькая старушка живет моей карьерой.
Когда меня убрали из "Дней нашей жизни", он чуть не умерла.
Это нехорошо.
Скопировать
No, I just think Monica was that fat.
Hey, imagine if I'd never got fired off Days of Our Lives.
Hey. Hey, there's Carol again.
Нет, просто Моника была такой толстой.
Представьте, что меня бы не уволили из "Дней нашей жизни".
Эй, опять Кэрол.
Скопировать
I don't think you understand.
We all have our off days.
No, I mean I'm literally...
Думаю, ты не понимаешь, Манти. Я голубой.
Ну что ты, у нас всех разные пристрастия.
Нет, у меня кожа синяя.
Скопировать
You got him.
I work here on my off days.
Sac P.D.'s great, but alimony and child support are a bitch.
Вы нашли его.
Я работаю здесь по выходным.
Департамент полиции Сакраменто великолепен, но алименты и детские пособия отвратительны.
Скопировать
It was definitely sprained.
We all have our off days.
Ah, you're too hard on yourself Anna.
Вывихнуто - это уж точно.
У всех бывают плохие дни.
Не кори себя, Анна.
Скопировать
And tomorrow we will have more hay for the mattress... Thanks to you.
"We all have our off days, doctor."
Leopold Leopoldovich... Never lost a horse!
А завтра у нас будет больше овса на матрас, и все благодаря тебе.
"У всех бывают плохие дни, доктор".
Вот у Леопольда Леопольдовича ни одна лошадь не умерла!
Скопировать
Thursday is one of my days off.
On my off days, I start drinking at noon.
You don't get to interrupt that.
Четверг - один из моих выходных дней.
А в свои выходные я начинаю пить в полдень.
Не вам нарушать обычай.
Скопировать
- To get back at me?
I can book off days, I can work nights.
I can be there for her.
- Я здесь управляющий.
- Хочешь меня вернуть? Я могу работать в другое время, могу работать по ночам.
Буду рядом с ней.
Скопировать
What?
- "We all have our off days."
- But she wasn't talking about me.
О чем?
- "У всех бывают плохие дни".
- Но она-то не обо мне говорила!
Скопировать
Ease up, Manu. I m sure he has his reasons.
We re 16 to forfeit paid time-off days.
We won t get far with that.
Маню, у него наверняка есть веская причина.
Итак, 16 человек отдают несколько дней отпуска. 15.
На этом далеко не уедешь.
Скопировать
- Uh-huh.
And then what do you like to do on your off days?
I repair boats up near Monroe Harbor.
Я этого не знала.
И чем ты занимаешься в выходные?
Ремонтирую лодки в бухте Монро.
Скопировать
I'm just saying, I've already had my quota of crazy
Hey, I've had my off days.
You want to judge me?
Я просто хочу сказать, что уже получил свою норму безумных.
Был период, когда я тоже была не в себе.
И меня осудишь?
Скопировать
calliope,this is julie... my date.
Even the best of us have our off days. Letter of recommendation.
I figured it's the least I can do before I get on a plane back to L.A.
аллиопа, это ƒжули мы на свидании
даже у лучших из нас бывают плохие дни... рекомендательное письмо элли рассказала мне о письме шефа
€ пон€ла, что это последнее, что € хочу успеть до самолета домой
Скопировать
Who's a good boy?
half the time, all I can do is just mark off days on the calendar, waiting for them to get out.
Dad!
то у нас хороший мальчик?
Ѕывает, все что € делаю - это помечаю дни в календаре, ожида€ дн€ их освобождени€.
ѕапа!
Скопировать
What happened to being almost professional at this?
Okay, everyone has their off days.
Especially after they've drunk a few test tubes.
С профессионалами не поспоришь.
Ладно, у всех бывают неудачные дни.
Особенно после нескольких выпитых пробирок.
Скопировать
But, hey, I don't want to play the blame game.
We all have off days sometimes, right?
So as I was saying, now that I'm in charge...
Но, эй, я не хочу играть в обвинения.
У всех бывают плохие дни, так?
Как я и говорил, теперь, когда я главный...
Скопировать
You work it out.
Just switch off days or something.
You guys can do that, right?
Вы должны это уладить!
Поделите дни, или типа того.
Вы ведь можете?
Скопировать
You're working yourself too hard.
- We all have off days.
- That girl, um, barged in.
Ты слишком много занимаешься.
Всем нужно отдыхать.
Если бы эта девица не ворвалась...
Скопировать
You're working yourself too hard.
- We all have off days.
- That girl, um, barged in.
Ты изматываешь себя.
- Всем нам стоит отдыхать.
- Эта девушка сбила меня с ритма.
Скопировать
- Now hold on!
Look, we all have our off days.
Hi, honey.
- Подождите!
У всех нас бывают неудачные дни.
Привет, детка.
Скопировать
I can't just drop out of my life that fast.
I mean, give me a couple off days at least.
I...
Но я не могу так быстро бросить все.
Я... мне нужно хотя бы пару свободных дней.
Я...
Скопировать
You seemed distracted.
We all have off days, even me.
Actually, I was talking about the Tchaikovsky.
Ты был рассеян.
У всех есть выходные, даже у меня.
Я говорил про Чайковского.
Скопировать
How old are the grains?
Couple off days.
To which you assume a week.
С каких это пор?
Пару дней.
- Это означает, неделю.
Скопировать
It's okay. There's no reason to be embarrassed.
We all have our off days.
You see this? !
Да ладно, не стесняйся.
Все мы любим схалтурить.
Вы видите это?
Скопировать
Yes, sir.
As you know, most firefighters have other jobs on their off days.
I've run a successful construction business for ten years.
Да, сэр.
Как вы знаете, у большинства пожарных есть другая работа, когда у них выходные.
У меня был довольно успешный строительный бизнес в течение 10 лет.
Скопировать
I mean, when it comes to keeping in good mental health, you're Jack LaLanne.
Everybody has their off days.
I guess I just wanted a little company.
Когда дело касается психического здоровья, тебе же нет равных.
- У всех бывают свои дни.
Мне захотелось компании.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов off days (оф дэйз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы off days для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить оф дэйз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение